Onafhankelijkheidsverklaring

Dagdromen: een onafhankelijkheidsverklaring

Naar aanleiding van het tweede communiqué van ETA herinner ik mij plots de “open brief” van Txetxu Aurrekoetxea, militant van EA-Eusko Alkartasuna, die op 19 augustus 2010 verschenen is in de kranten Gara en Deia.

Beantwoordt die “open brief” aan de realiteit of is het dagdromen?

Ik laat Txetxu Aurrekoetxea aan het woord:

“In het Baskische parlement, met een meerderheid aan Baskische patriotten (separatisten, aanhangers van het onafhankelijkheidsstreven, nationalisten, aanhangers van zelfbeschikking, autonomisten...) moet het ongetwijfeld mogelijk zijn een “Verklaring van Onafhankelijkheid” af te kondigen die internationaal aanvaard wordt, zoals recent met Kosovo gebeurde.

Deze meerderheid zou bij de volgende Baskische parlementsverkiezingen een paragraaf kunnen toevoegen aan de beleidsverklaring. Een paragraaf die een “Verklaring van Onafhankelijkheid” inhoudt zoals hieronder beschreven:

Het Baskische Parlement bijeengeroepen in buitengewone zitting te Iruñea, hoofdstad van Euskal Herria, op datum van (nog te bepalen),

overwegende de vraag van het volk om een gemeenschap op te richten die de menselijke waardigheid eerbiedigt en die de trots en de vastberadenheid van zijn burgers herbevestigt,

overwegende de verplichting om het hoofd te bieden aan de recente smartelijke geschiedenis, met een geest van verzoening en vergevingsgezindheid,

overwegende de opdracht tot bescherming, bevordering en eerbetoon ten aanzien van de diversiteit van ons volk,

overwegende de confirmatie van de wens tot integratie in de bestaande democratische families in de wereld,

overwegende de bewustwording dat Euskal Herria een natie is bestaande uit Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa en Zuberoa, met haar geschiedenis, haar taal, haar tradities en haar rechten,

overwegende de herinnering van jaren van conflict en geweld in Euskal Herria, die het geweten van alle beschaafde volkeren hebben dooreengeschud,

overwegende de trots over de ontwikkeling in Euskal Herria van democratische instellingen, die de vrije wil van ons volk uitdrukt,

overwegende het bewustzijn van vele jaren onderhandelen en van vele verdragen over de kwestie van ons toekomstig politieke statuut,

overwegende en betreurend dat het onmogelijk gebleken is om een wederzijds aanvaardbaar akkoord uit te werken over dit statuut, niettegenstaande de goodwill van ons volk,

overwegende de recente erkenning door het Internationale Hof in Den Haag van Kosovo als natie,

besluit dit Baskische parlement om zelf het probleem van onze status op te lossen, met als doel klaarheid voor ons Volk te scheppen over de toekomst, de conflicten van het verleden te overstijgen en een compleet democratisch potentieel voor onze gemeenschap te installeren, en dit ter ere van alle mannen en vrouwen die zich hebben opgeofferd om een betere toekomt voor Euskal Herria te bouwen.

1. Wij, democratisch verkozen leiders van ons Volk, hier tegenwoordig, verklaren dat Euskal Herria een onafhankelijke en soevereine staat is.

2. Verklaren dat Euskal Herria een democratische Republiek is, een lekenstaat en multi-etnisch, die zich laat leiden door de principes van non-discriminatie en gelijke berechtiging voor de wet.

3. Aanvaarden ten volle de verplichtingen van Euskal Herria met betrekking tot het internationale recht.

4. Keuren zo spoedig als mogelijk een Grondwet goed die onze verplichting verwoordt ten aanzien van het respect voor de mensenrechten en de vrijheden van onze burgers, en in het bijzonder in overstemming met de akkoorden gedefinieerd in de Europese Conventie voor de Rechten van de Mens.

5. Verheugen ons over de permanente steun van de internationale gemeenschap ten aanzien van onze democratische ontwikkeling, en vragen en aanvaarden een internationaal controleorgaan dat ons proces naar onafhankelijkheid superviseert.

6. Zijn de mening toegedaan dat onze toekomst nauw verbonden is met de Europese familie, omwille van onze cultuur, geografie en geschiedenis, en verklaren dan ook plechtig de nodige middelen te voorzien om onze toetreding tot de Europese Gemeenschap te vergemakkelijken.

7. Zijn er van overtuigd dat met onze onafhankelijkheid de plicht ontstaat om een verantwoordelijk deel uit te maken van de internationale gemeenschap en aanvaarden dan ook, zonder reserves, deze verplichting. Euskal Herria zal zijn internationale grenzen beperken tot Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa en Zuberoa, en zal de soevereiniteit en territoriale integriteit van onze buren in zijn totaliteit respecteren.

8. Aanvaarden de internationale verplichting van Euskal Herria, onder meer de afgesloten pacten waartoe wij verplicht zijn met de Spaanse en Franse Staat, omdat wij er vroeger grondwettelijk deel van uitmaakten, en aanvaarden de Conventie van Wenen over de diplomatieke en consulaire betrekkingen.

9. Verbinden er ons toe de de vrede en de stabiliteit van onze natie in het zuiden van Europa te garanderen.

10. Drukken in het bijzonder onze wil uit om goede relaties te onderhouden met onze buren, het Koninkrijk Spanje en de Republiek Frankrijk, waarmee wij onlosmakelijke historische, commerciële en sociale banden benden hebben, die wij in de nabije toekomst nog verder willen aanhalen.

11. Bevestigen op een duidelijke, specifieke en onherroepelijke manier dat Euskal Herria zich wettelijk verplicht voelt de beschikkingen in deze verklaring te eerbiedigen.

De tekst van deze onafhankelijkheidsverklaring is identiek is aan de verklaring van Kosovo die internationaal goedgekeurd en erkend werd door verscheidene tientallen landen. Het is waar dat het Koninkrijk Spanje de verklaring van Kosovo niet heeft goedgekeurd, want het Koninkrijk Spanje is er zich terdege van bewust dat Euskal Herria en Catalunya deze procedure willen volgen om twee nieuwe onafhankelijke staten in Europa te bewerkstelligen.

Ons uur is geslagen.”