shmidt-alexandr-2014-6-1
Поэтические переводы
Ральф ГРЮНЕБЕРГЕР
(в переводах с немецкого Александра Шмидта)
Поэт, критик, прозаик, публицист, а также автор книг для детей, Ральф Грюнебергер родился в 1951 году в Лейпциге (где и сейчас проживает). В 1978-1982 гг. учился в Литературном институте имени И.Р. Бехера в Лейпциге. Лауреат многих литературных премий. Переводился на французский, нидерландский, английский, хорватский, испанский и русский языки. С 1996 года – председатель всегерманского Общества современной поэзии в Лейпциге. Член немецкого Пен-Клуба. С 2006 года – издатель серии «Poesiealbum neu» (Альбом поэзии).
Переводчик – Александр Шмидт (Германия). Родился в 1949 году в Казахстане. Закончил Казахский государственный университет и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. С 2001 года живет в Германии. Печатался в журналах «Простор», «Феникс», «Юность», «Крещатик» и др. Автор нескольких книг стихотворений. Стихи А. Шмидта включены в «Антологию русского верлибра», в издания «Русская поэзия ХХ», «Освобожденный Улисс», и др. Переводился на немецкий, польский, казахский и корейский языки. В переводах А. Шмидта на русский язык опубликованы стихи Готфрида Бенна, Эриха Фрида, Ральфа Грюнебергера, Темирхана Медетбекова.
Я МУЖЧИНА