ickovich-galina-2014-7-1

Поэтическая жизнь русского зарубежья

Галина ИЦКОВИЧ (США)

Эмигрировала из Одессы, проживает в Нью-Йорке с 1991 года. По профессии – психотерапевт, специализируется на проблемах семьи и вопросах развития. Преподаёт и консультирует в США и за рубежом. Финалист «Эмигрантской лиры» 2012 и 2014 годов, «Лужарской долночи-2013». Публикации стихов, переводов и прозы – в интернет-журнале «Поэтика» (англ.), на литературных порталах «Белый Мамонт» и «Антология поэзии», в журнале «Эмигрантская лира». Стихи и переводы побеждали в интернет-конкурсах на сайте «Стихи.ру», на конкурсе переводов в журнале «Эмигрантская лира». Первое место в номинации «Зрительские симпатии» на Открытом чемпионате Германии по русской словесности-2013.

РАЗРОЗНЕННЫЕ ЗАМЕТКИ ИЗ БЛОКНОТА

* * *

После презентации журналов ко мне подходит одна из участниц фестиваля:

– Вы здесь, видимо, не впервые. Не подскажете ли...

– Вы не угадали. Очень даже впервые…

– Но я же вижу, что Вы знакомы со многими.

И действительно, как ни забавно, а я тут не чужая – кто-то знает мои стихи и подходит познакомиться, с кем-то я уже встречалась виртуально. Возникает некое чувство узнавания. Как будто я уже была тут когда-то очень-очень давно.

* * *

Мастер-класс. Смех смехом, но я до сих пор знаю далеко не всех! Разглядываю со стороны оживлённую группку в холле «Alliance Hotel» и подтягивающихся к лифту людей, явно что-то ищущих. Соотечественников я узнаю всегда и везде. В темноте и со спины. До чего же мы всё-таки отличаемся от всех прочих! Но и похожи друг на друга чем-то неуловимым. Потом, на десятом этаже, начинается разбор стихов. И становится ясно, до чего же мы разные...

Мозаичное панно «Эмигрантской лиры» распадается – стилистически и концептуально – на отдельные камушки, а за всем этим проступают камушки-лица, творческие индивидуальности...

* * *

А еще нас очень скоро начинают узнавать в милом городе Льеже, особенно на улице Féronstrée, где расположен дворец Курциуса – место проведения фестиваля. Официантка в здешнем кафе спрашивает: «Вам как вчера, без сахара?» А старушка на втором этаже из дома на набережной в больничного вида халате приветственно машет в окно, когда я прохожу в шестой, кажется, раз за сегодняшний вечер мимо неё, направляясь в очередную пивную с очередными новыми знакомыми, с которыми так много нужно успеть обсудить (для справки – за первые два дня я выпила свою годовую норму пива).

* * *

Фестивальные дни закончились очень быстро, и осталось чувство – и, кажется, не у меня одной! – неоконченного разговора, но это, наверно, правильно: из-за стола, говорят, полезно вставать с легким чувством голода. Верится, что всё происходившее во время фестиваля и после него ещё откликнется в нас, участниках, в наших стихах. Кто-то ещё раз определил свою позицию, кто-то встретил единомышленников.

* * *

Да, еще одно приобретение – это книги новых друзей! При посадке в самолет в парижском аэропорту мой чемоданчик не приняли в багаж. Тяжелый очень? Пограничник открывает его и с укоризной смотрит на стопку книжек на неведомом языке. Я начинаю объяснять что-то про поэтический фестиваль. Ну, этим-то Париж не удивишь. Интерес к чемодану утерян, и я волочу его за собой в салон самолета. И всю дорогу читаю книги одну за другой, радуюсь посвящениям и пытаюсь воссоздать за словами лица авторов.