lipes-ilia-2-1

Поэзия диаспоры

Илья ЛИПЕС (КАНАДА)

Живёт в Торонто (Канада). Работает переводчиком и нотариусом. Родился в городе Первомайск (Николаевская обл., Украина). Учился в Нежинском пединституте (факультет иностранных языков). Жил в Чернигове, Славутиче, Москве, Иерусалиме. Переводит английскую классическую поэзию, а также стихи с украинского, с иврита. Пишет прозу и стихи на русском и украинском языках. Финалист Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира-2011». Победитель конкурса поэтов-переводчиков «Эмигрантской лиры-2012». В Торонто вышла книга стихов и переводов.

МАРШ ЭНТУЗИАСТОВ – 2

Нас и гризли не загрызли,

И козел не забодал. –

Ну-ка, солнце, ярче брызни,

Накатись, девятый вал!

Час придет – и в Гонолулу,

Зарядившись первачом,

Мы акулу – каракулу

Вдарим нашим кирпичом!

* * *

Слушай, Маня, шла б ты в … сени,

Чем пенять за каждый пенни. –

Всё по фене да по фене… –

Эсперанто нам на что?

Покупай… хоть бегемота. –

Снова за своё… Ну, что ты?

Отдохнуть бы: не работа,

А сплошное шапито.

Эх, Маруся ты, Маруся! –

Вот возьму – и не женюся!

Да шучу я, слышь, не дуйся. –

Дуралей – так дуралей.

Что, намаялась, подружка? –

Спи, усталая игрушка.

Выпить, что ли... – Где же кружка?

То-то будет веселей!

ОДА ОДИНОЧЕСТВУ

И.Л.

Себя от мира кругом очертя,

Взглянув небрежно и почти – что вчуже

На всё, что колобродило снаружи,

Он распростился с прожитым, шутя…–

Устал повсюду соблюдать устав

Чужой среды, обвыкся в глухомани

И окрестил свой угол «Бирюкани».

Он полагал, что, несомненно, прав,

Безлюдье выбирая по уму,

Но как ему, порой, недоставало

Кого-нибудь, кому сказал бы вяло:

«Как здорово живется одному».

* * *

Злость выстыла. – И вряд ли растревожишь

Её пока что тлеющие угли,

А все углы уже давно округлы

И не занозисты… Теперь ты можешь

Скатать надолго скатерть-перебранку

И гладко жить, плюя на всякий выступ,

А ты всё лезешь на последний приступ

С нелепой обреченностью подранка.

ИСПОВЕДЬ НЕСОСТОЯВШЕГОСЯ СИБАРИТА

Куплю коньяк – и непременно марочный.

Нет, лучше пусть его доставят с нарочным. –

Перелистаю авторское чтиво,

Самим собой неизлечимо-чтимый,

И – в океан до самого обеда,

Затем вздремну слегка под мягким пледом…

Но летний дом на острове Аруба

Скрутил мне фигу, выражаясь грубо.

ВОСКРЕСНОЕ УТРО ГРАФОМАНА

Я просыпаюсь нехотя, хотя

Без грусти, и почти ни с кем не споря,

С восторгом вязну в ритуальной хвори:

Закланный список взглядом облетя,

Ищу, кого сегодня обчитать

Своими светоносными стихами.

…………………………………………..

Что ни «знаток» – то утконос в пижаме:

Уж лучше бы и вовсе не искать. –

И тут внезапно наступает зуд…

Его я называю вдохновеньем.

Остерегись, жена, мне в это время

Опять талдычить про какой-то пруд

Иль крикнуть несуразное «Ты где?» –

Учти, отвечу в рифму – и не глядя!

Сейчас мне важно правильно приладить

Громаду слов. Ну, скажем, «гладь» к «воде»,

К «морозу» – «розу», к «небу» – «синеву»,

А к «ветерану» – «рану» и «Балканы» –

Покрасивее чтобы, порумяней…

И – ждите, бедолаги: я всплыву!

* * *

Когда меня вберет в себя толпа

И вывозит и вывезет со звоном,

Я стану идеальнейшим шаблоном,

Чтоб всё по меркам, складно, не сглупа.

Я буду попивать клубничный чай,

Решать кроссворды не без интереса

И щупать ребра: все ли живы бесы. –

Так, между делом, словно невзначай.