Поэзия диаспоры
Борис ШАПИРО (ГЕРМАНИЯ)
Немецкий и русский поэт и писатель, выпускник физфака МГУ, печатается с 1962 года. В Германии живёт с 1975 года. Более подробно см. «Борис Израилевич Шапиро» в русской Википедии, «Boris Schapiro» в немецкой и англоязычной Википедии или http://magazines.russ.ru:81/novyi_mi/avtory/shapiro/index.html.
Борис Шапиро никогда не зацикливался на определённой поэтике, расширяя палитру своих творческих возможностей. Порой он сосредоточивался на авангардистском письме, порой впадал в «неслыханную простоту» традиционного стиха, а в итоге – смешение поэтических приёмов стало характерным признаком его письма, что привело в результате к пространству внутренней свободы, выраженной в его художественном мировидении...
Д. Ч.
Наш сон, как пёс приблудный,
кто тебя усеял грустными глазами,
в которых зелень луга отразится
болотной ряскою вокруг зрачка?
И что это за тельце легкокрыло
коленками назад и с длинными усами?
Неужто это – лето вот и есть
в обличии цикады и сверчка?
Там грудь ещё была. Но я её не помню.
волнистыми сокрытых волосами
мохнатой головы, – дурман воображенья.
и не опишем даже с подноготной,
во всю длину расплавилось по потной,
по вытянутой морде дурачка.
Дверь отпер с заспанным лицом.
Зевнул, сказал: «Садись!»
Так в полусне и с мутными глазами
Вот он развёл олифой терпентин,
Он видит что-то на холсте.
пространство этим взглядом,
Но мне она уже не доводилась
знал о себе, скрывая постоянно
Я покраснел от горького стыда,
быть может, в первый раз.
и ангела увидел пред собой.
горящей кистью, как мечом,
из лодки никто не выйдет.
Никто не выйдет из лодки,
А ты, снявший страсти с себя,
ты станешь водой забвенья.
всё смоет, и всех примирит
ты – и пассажир, и речная