wish vs. want vs. would like

Дата публикации: Jun 08, 2015 5:48:5 PM

http://e-repa.ru/dw/doku.php?id=lexic:blog:2013-09-28-200640

Вопросы:

Какие дифференцирующие (смысл) семы (= какая смысловая разница) между wish = хотеть и want = хотеть и would like = хотеть ?

Как перевести на русский с комментарием, что вычитывается из фраз?

I want this book.

I wish I had this book.

I would like to have this book.

Поместите wish, want, would like на линейную структуру.

Доп. вопросы:

1. Как wish, want, would like выражают опредмеченность/материализованность желания?

2. Как wish, want, would like выражают правовой/волевой (= модальный) аспект желания?

to want - выражает реальное желание и решимость получить что-то (парадигма can/ambition)

would like - выражает реальное желание, но отсутствие права на получение чего-либо (парадигма may)

to wish - сожаление, что нет возможности получить что-либо желаемое (парадигма dream)

I want this book. Мне нужна эта книга. Отдайте. Я её получу все равно.

I wish I had this book. Как жаль, что у меня нет такой книги = Как бы я хотел иметь такую книгу, но таких книг не существует или такая книга есть только одна, да и та в музее как экспонат

I would like to have this book. Я бы хотел иметь такую книгу. Что мне сделать чтобы получить её?