wish vs. want vs. would like
Дата публикации: Jun 08, 2015 5:48:5 PM
http://e-repa.ru/dw/doku.php?id=lexic:blog:2013-09-28-200640
Вопросы:
Какие дифференцирующие (смысл) семы (= какая смысловая разница) между wish = хотеть и want = хотеть и would like = хотеть ?
Как перевести на русский с комментарием, что вычитывается из фраз?
I want this book.
I wish I had this book.
I would like to have this book.
Поместите wish, want, would like на линейную структуру.
Доп. вопросы:
1. Как wish, want, would like выражают опредмеченность/материализованность желания?
2. Как wish, want, would like выражают правовой/волевой (= модальный) аспект желания?
to want - выражает реальное желание и решимость получить что-то (парадигма can/ambition)
would like - выражает реальное желание, но отсутствие права на получение чего-либо (парадигма may)
to wish - сожаление, что нет возможности получить что-либо желаемое (парадигма dream)
I want this book. Мне нужна эта книга. Отдайте. Я её получу все равно.
I wish I had this book. Как жаль, что у меня нет такой книги = Как бы я хотел иметь такую книгу, но таких книг не существует или такая книга есть только одна, да и та в музее как экспонат
I would like to have this book. Я бы хотел иметь такую книгу. Что мне сделать чтобы получить её?