Артикли vs. местоимения

Дата публикации: Jun 05, 2016 6:58:24 PM

Когда нужно ставить some/any вместо нулевого артикля?

Вопросы:

Когда нужно ставить some/any вместо нулевого артикля?

Когда нужен some/any, а когда артикль?

В чем разница между some/any и артиклем?

ЧАСТЬ 1. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Количественные местоимения some, (m)any, much, (a) little, (a) few, и другие отвечают на вопрос сколько? в каком количестве/объеме? и пр. и могут выполнять функцию детерминативов, т.е. быть включенными в оппозиции к таким детерминативам как артикли, притяжательные местоимения и др. Сравните,

ЧАСТЬ 2. ОППОЗИЦИЯ SOME/ANY -:- ZERO ARTICLE (СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

SOME/ANY - реализуют семантику количества (= имеют/дают смысл количества), а НУЛЕВОЙ АРТИКЛЬ (ZERO ARTICLE) - качества, причем, именно в оппозиции кколичеству! Сравните,

- How much money have you got in your hand?

- Some (money). == Five pounds/dollars/euros/etc.

- What is that you have got in your hand?

- (It's) money. == (It's) a five-pound note.

Контекст точно указывает (кроме случаев эквивокации) на качественную или количественную семантику (= смысл) слов требующих детерминативы. Сравните,

- Ты куда?

- В магазин.

- Купи (литр, на свои деньги, и т.п.) молока. == some milk

- Так, что нам нужно еще не забыть купить?

- Молоко. == zero milk

Качество и количество здесь употребляется не в бытовом смысле, а в лингвистическом: слово качество обозначает объект-представитель своего классаобъектов; а под словом количество имеется в виду не сам объект, который уже известен получателю сообщения, а его количественная характеристика.

ЧАСТЬ 3. ОППОЗИЦИЯ SOME/ANY -:- ZERO ARTICLE (АСПЕКТ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЯ)

В аспекте тема-рематического деления предложения some/any и другие количественные местоимения занимают промежуточное положение между артиклями zero/a и the.Сравните,

- Глянь, молоко есть? == zero milk

- Есть. == zero milk

- Глянь, молока сколько-нибудь осталось? == any milk

- Осталось. == some milk

- Глянь, вчерашнее молоко осталось? == the milk

- Осталось. == the milk

ЧАСТЬ 4. СМЫСЛОВЫЕ КОМПЛЕКСЫ

В аспекте смысловых комплексов на межъязыковом уровне полной эквилинеарности не будет, потому что в английском языке категория детерминации представлена более дробно (= дифференцировано), чем в русском языке. Сравните,

Смысловой комплекс №1. Действие происходит на кухне, где стоит холодильник. Молоко - типичный продукт, который хранится в холодильниках. Так как молоко ужедетерминировано смысловым комплексом "кухня - холодильник", и поэтому нет необходимости определять сам факт молока (качественная характеристика), но следует переходить на следующий/очередной уровень детерминирования - количественный:

- Глянь, молоко есть? == any milk

- Есть. == some milk

Смысловой комплекс №2. Действие происходит на заводе у станка. Разговаривают рабочие. Один говорит другому, что ему сказали, что, якобы, в его станок вместо масла залили молоко. Пошутили так. < ---- смысловой комплекс "завод - станок - смазочный материал" не включает "по умолчанию" молоко в свою смысловую структуру (= ассоциативный ряд).

- Глянь, молоко есть? == zero milk

- Есть. == zero milk

ЧАСТЬ 5. ЯДЕРНЫЙ УРОВЕНЬ/ЯДЕРНАЯ СТРУКТУРА

Чем отличаются высказывания:

  1. I read about it in books

  2. I read about it in the books

  3. I read about it in a book

  4. I read about it in some book

  5. I read about it in books.

    1. Я прочел об этом в (не помню каких) книгах.

    2. Я прочел об этом в книгах = я запомнил идею, она стала частью моего миропонимания, но не книгу/книги, в которых её вычитал, я не помню.

    3. Я прочел об этом в книгах = это знает каждый, образованный человек

  6. I read about it in the books. Я прочел об этом в (этих/тех/известных нам обоим) книгах.

  7. I read about it in a book. Я прочел об этом в книге (а не увидел по ТВ, не услышал по радио, не прочел в Интернете). (= я читаю книги, я типа умный)

  8. I read about it in some book. Я прочел об этом в какой-то книге (не помню в какой, кто автор и о чем она).

  9. I read about it in the book.Я прочел об этом в той самой книге (известной нам обоим).

  10. I read about it in this book.Я прочел об этом в вот этой книге.

  11. I read about it in your book.Я прочел об этом в вашей книге (принадлежность: владелец или автор).

+

Этот магазин продает книги - books

На столе лежат книги - some books

Книги лежат на столе - the books

+

He then showed a photograph of a group of very obese and unhealthy-looking Japanese and explained that these Japanese had adopted western diets and consumed a lot of cakes and chocolate.

These Japanese (people) - эти японцы на фотографии, фактуальность средняя

The Japanese (people) - японцы вообще, все японцы, фактуальность низкая

Those Japanese (people) - эти японцы, жившие в соседнем номере в нашем отеле, фактуальность высокая

- чем выше фактуальность, тем больше тенденция к согласованию во времен

Some + singular

Some has slightly different meanings depending on whether it is used with a singular or plural noun.

When you say, "I bought some books," you mean that you bought multiple books, but not how many were purchased.

With a singular noun, some is used to talk of something whose existence is known, but whose nature or identity is not.

She is in some kind of trouble.

There must be some mistake.

"I bought some books" ==> "I bought multiple books".

"I bought some book" ==> "(informal colloquial) I bought a random book"

some used for referring to a person or thing without knowing or without saying exactly which one

We'll go to some beach tomorrow.

We'll stop at some restaurant on the way home.

some determiner BrE /səm/ ; NAmE /səm/ ; BrE strong form /sʌm/ ; NAmE strong form /sʌm/

1. used with uncountable nouns or plural countable nouns to mean ‘an amount of’ or ‘a number of’, when the amount or number is not given

There's still some wine in the bottle.

Have some more vegetables.

In negative sentences and questions any is usually used instead of ‘some’:

I don't want any more vegetables.

Is there any wine left?

However, some is used in questions that expect a positive reply:

Would you like some milk in your coffee?

Didn't you borrow some books of mine?

2. BrE /sʌm/ ; NAmE /sʌm/ used to refer to certain members of a group or certain types of a thing, but not all of them

Some people find this more difficult than others.

Some people never seem to put on weight while others are always on a diet.

I like some modern music (= but not all of it).

3. BrE /sʌm/ ; NAmE /sʌm/ a large number or amount of something

It was with some surprise that I heard the news.

We've known each other for some years now.

We're going to be working together for some time (= a long time).

4. BrE /sʌm/ ; NAmE /sʌm/ a small amount or number of something

There is some hope that things will improve.

5. used with singular nouns to refer to a person, place, thing or time that is not known or not identified

There must be some mistake.

He's in some kind of trouble.

She won a competition in some newspaper or other.

I'll see you again some time, I'm sure.

6. BrE /sʌm/ ; NAmE /sʌm/ (informal, sometimes ironicsometimes ironic) used to express a positive or negative opinion about somebody/something

That was some party!

Some expert you are! You know even less than me.

The indefinite pronouns all, any, more, most, none, and some can be singular or plural, depending on how they are used.

Some indefinite pronouns may also be used as determiners: one, each, either, neither, some, any, one, all, both, few, several, many, and most.

“some” - a determiner that refers to someone or something that is unknown or unspecified.

“some” can refer to an unknown person or thing (usually with a singular countable noun). We can use this structure to suggest that we are not interested in somebody or something or that we do not think much of him/her/it.

"Some" emphasizes the indefiniteness over your friend's recommendation of "a". If you say, "Some friend of Bob's called me today", it conveys that you don't know who this person was or don't want to say. But "A friend of Bob called me today" doesn't have that connotation -- the friend is not mysterious or unknown.

some vs. zero article (фактуальность)

Вопрос:

Some или нулевой артикль (= т.е. ничего) следует поставить перед словами газеты и журналы в каждом предложении? Сформулируйте правило.

1. Этот стол для газет и журналов.

2. На столе лежат газеты и журналы. Возьмите их, если хотите.

3. На этом столе обычно лежат газеты и журналы.

1. This table is for newspapers and magazines.

2. Some newspapers and some magazines are on the table. Take them if your want.

3. Newspapers and magazines are usually on this table.

+А в какой фразе газеты журналы опредмечены, т.е. являются материальными - их можно взять руками, полистать, почитать; а в каких предложениях газеты и журналы абстрактные? Номер 2.

Те журналы и газеты, которые опредмеченные еще можно назвать фактуальными (от слова факт, фактический), поэтому с ними ставится местоимение some, которое на фактуальность и указывает. В остальных случаях журналы и газеты - не-фактуальные, поэтому перед ними стоит нулевой артикль.

+В каких фразах молоко и яйца фактуальные (и нужно ставить определитель some), а в каких не-фактуальные (и нужен нулевой артикль)?

Этот магазин реализует молоко и яйца.

Каждый день многие покупатели приобретают там молоко и яйца.

Сегодня я тоже там купил молоко и яйца.

This shop sells milk and eggs. < – не-фактуальное

Every day many customers get there milk and eggs. < – не-фактуальное

Today I also bought some milk and some eggs there. < – фактуальное

some vs. zero article (фактуальность) (2)

Three men came to New York to spend their holidays.

They came to a very large hotel and took a room there.

The room was on the forty fifth floor.

In the evening the three men went to the theatre and came back to the hotel very late.

“I am very sorry,” said the clerk of the hotel, “But our lifts do not work tonight.

If you do not want to walk up to your room, you will have to sleep in the hall.”

“No, no,” said one of the three men, “no, thank you. We do not want to sleep in a hall.

We shall walk up to our room.”

Then he turned to his two friends and said,

“It is not easy to walk up to a forty fifth floor, but I think I know how to make the task easier.

I shall tell you jokes, then you, Andy, will sing us songs, then you, Peter, will tell us interesting stories.”

So they began to walk up to their room.

Tom told them many jokes, Andy sang some songs.

At last they came to the forty forth floor. They were very tired.

“Well,” said Tom, “Now it is your turn, Peter. Tell us a long and interesting story with a sad ending”.

“I shall tell you a story,” said Peter. “It is not very long but it is sad enough. We left the key to our room down in the hall.”

Вопрос: Почему со словом songs сперва стоит нулевой артикль, а затем количественное местоимение some?

1. I shall tell you jokes, then you, Andy, will sing us songs, then you, Peter, will tell us interesting stories.” - в этот момент Том еще не знает какие это будут песни и сколько их будет, он оставляет решение за Энди. Это не-фактуальные и не-дифференцированные шутки, песни и анекдоты.

2. Tom told them many jokes, Andy sang some songs. Это фактуальные шутки и песни. Они отразили, что сначала, когда еще были силы, Том завалил их шутками. Позже, когда силы подходили к концу, Энди пел какие-то песни, но уже никто особо не разбирался, сколько их было и какие.

songs - some songs - several/the songs - seven/the songs

не-факт фактуальн.

не-дифференц. дифференц.

неопред. мн-во опр. мн-во

see про фактуальность

Артикуляция 2016

some vs. several

Контекст №1:

Then she could see the hospital. It was a beautiful old house with gardens in front of it.

She drove into the car park and got out of her car. There were several other cars there. They were all expensive - a Rolls Royce, two Mercedes, a Ferrari and a Jaguar.

Контекст №2:

Then she could see the hospital. It was a beautiful old house with gardens in front of it. She drove into the car park and got out of her car. There were some other cars there. They were all expensive - a Rolls Royce, two Mercedes, a Ferrari and a Jaguar.

Вопросы:

1. Какая диф. сема между some = несколько и several = несколько?

2. Как several/some меняют контексты № 1 и № 2?

1.

several = несколько - функция определенного артикля, конкретизирует, индивидуализирует (= выделение по какому-либо индивидуальному признаку) - определенное множество

vs.

some = несколько - функция нулевого артикля с множественным числом, неопределенное множество

В естественных языках (это такие языки, у которых имеется длинная и богатая история, в отличии от искусственных языков, у которых истории нет) логическая категория известного и неизвестного множества морфологизируются (= выражается морфологически) категорией числа: двойственным и множественным числом соответственно. Например русские слова год(-ы,-а) и лет(а) образуют грамматическую оппозицию двойственного и множественного числа одного понятия. Один/два/три/четыре года, но пять, сто, миллион и т.д. лет.

I

2.1. У клиники стояли машины работников учреждения и пациентов/посетителей (~at)

2.2. Машины людей, которые попали сюда случайно (~in)

II Коммуникативный аспект (?).

2.1 Машины можно подсчитать и идентифицировать и у Гейл есть желание это сделать (определенное множество)

2.2 Машины либо невозможно подсчитать и идентифицировать, либо у Гейл нет желания это делать, либо и то и другое (не-определенное множество)

+

1. The house has been closed up for several years - специально для вас сохраняли, следили, готовили

2. The house has been closed up for some years - дом был брошен/ пустел.

+

1. For several days Mr Jones and his wife did not speak to each other at all.

2. For some days Mr Jones and his wife did not speak to each other at all.

3. There are several chairs near the table.

4. There are some chairs near the table.

1. За прошедшие дни супруги не проронили ни слова, были увлечены были каким-то общим (= содержательным) делом или даже были в ссоре, что тоже характеристика пусть и негативных, но имеющих некое содержание в межличностных отношениях = и несколько подряд дней не разговаривали, но мучились и ждали, когда кто-то первым даст диффузию ответственности другому, чтобы опять вернуть счастье общения.

2. Some дает семантику монотонности, бессодержательности, равнодушия, статичности.

3. Several - гарнитур, группа

4. Some - это стулья вразнобой = не в стиль = просто несколько стульев-табуреток безотносительно дизайна/материала стола.

+

Как some/several актуализирует статизм/динамизм смысловой структуры?

several - статизм

some - динамизм

см. пентаду Пиаже: Артикуляция 2016

The vs. Possessive pronouns

the

my

his

her

their

my

our

one's

индивидуализация

персонализация через владение

Я попросил соседа одолжить (his) лопату. Владение. (Если сосед не владелец, то все равно лопата берется под его ответственность)

Я попросил соседа купить (a) лопату. Любая сгодится

Я попросил соседа подать (the) лопату. Мы оба знаем, о какой лопате идет речь, при этом она не принадлежит никому из нас, либо в это в данном контексте не важно.

Артикль + местоимение

From The Clocks by Agatha Christie

‘Sit down,’ said Mr Bland heartily. ‘Smoke? Or can’t you when you’re on the job?’

‘No, thanks,’ said Hardcastle.

‘Don’t drink either, I suppose?’ said Mr Bland. ‘Ah well, better for both of us, I dare say. Now what’s it all about? This business at Number 19 I suppose? The corners of our gardens adjoin, but we’ve not much real view of it except from the upper floor windows. Extraordinary business altogether it seems to be-at least from what I read in our local paper this morning. I was delighted when I got your message. A chance of getting some of the real dope. You’ve no idea the rumours that are flying about! It’s made my wife quite nervous-feeling there’s a killer on the loose, you know. The trouble is they let all these barmy people out of lunatic asylums nowadays. Send them home on parole or whatever they call it. Then they do in someone else and they clap them back again. And as I say, the rumours! I mean, what with our daily woman and the milk and paper boy, you’d be surprised. One says he was strangled with picture wire, and the other says he was stabbed. Someone else that he was coshed. At any rate it was a he, wasn’t it? I mean, it wasn’t the old girl who was done in? An unknown man, the papers said.’

Mr Bland came to a full stop at last.

Hardcastle smiled and said in a deprecating voice:

‘Well, as to unknown, hehad a card and an address in his pocket.’

‘So much for that story then,’ said Bland. ‘But you know what people are.I don’t know who thinks up all these things.’

‘While we’re on the subject of the victim,’ said Hardcastle, ‘perhaps you’ll have a look atthis.’

Once more he brought out the police photograph.

‘So that’s him, is it?’ said Bland. ‘He looks a perfectly ordinary chap, doesn’t he? Ordinary as you and me. I suppose I mustn’t ask if he had any particular reason to be murdered?’

‘It’s early days to talk about that,’ said Hardcastle. ‘What I want to know, Mr Bland, is if you’ve ever seen this man before.’

Bland shook his head.

‘I’m sure I haven’t. I’m quite good at remembering faces.’

‘He hasn’t called upon you for any particular purpose-selling insurance or-vacuum cleaners or washing machines, or anything of that kind?’

‘No, no. Certainly not.’

Oh yes, somebody was telling me about in the other day.

The somebody must have been the Father of Lies himself.

see

Выбор детерминатива (+ it)

L.A.Hill 2. U1. Determiners & pronouns. My vs. of mine. Маркеры коннотации.

Determinatives: pronouns vs. articles