Phrasal Verbs Intro
Дата публикации: Mar 02, 2016 5:41:55 PM
early YN:
Фразовые глаголы (глагольные словосочетания) - это устойчивые сочетания глагола и наречия, либо глагола и предлога, либо глагола с предлогом и наречием одновременно.
Для второго компонента фразовых глаголов в русистике общепринятого названия не выработано, в англистике их принято называть послелогами. Фразовые глаголы, как правило, является идиоматическими сочетаниями, т.е. их значения нельзя вывести отдельно из значений глагола и послелога. Однако, степень идиоматичности может быть различной - от полной утраты самостоятельного значения составных частей (look for - искать), до, практически, полного сохранения смысла компонентов (see off - провожать (увидеть как кто-либо уходит)). Первую группу фразовых глаголов составляют так называемые "неразрывные" сочетания, вторую - "разрывные", у которых послелог может отделяется от глагола.
Фразовых глаголов в английском языке более 12.000, но для уверенного владения устной речью достаточно знать несколько сотен, а письменной - приблизительно тысячу.
Многие послелоги по форме совпадают с обычными предлогами, но различаются по функции. Сравните:
I ran down the hill. 'Я сбежал с холма' - down - предлог, указывает на направление движения.
The battery has run down. 'Батарейка села' - down - послелог (компонент идиомы), функция наречия, указывает на признак действия.
Если фразовый глагол разрывной, то прямое дополнение, выраженное личным местоимением, ставится исключительно перед послелогом:
Please see him off. 'Проводите его, пожалуйста'.
Shall I type it in? 'Мне это впечатать?'
Прямое дополнение выраженное существительным может стоять как перед, так и после послелога:
Please see Peter off. = Please see off Peter. 'Проводите Петра, пожалуйста'.
Shall I type this word in? = Shall I type in this word? 'Мне это слово впечатать?'
В неразрывных фразовых глаголах любое дополнение ставиться после послелога:
Look for him. Ищи его.
Look for John. Ищи Джона.
В восклицательных предложениях послелог разрывных фразовых глаголов занимают начальную позицию. Фраза не инвертируется. Если подлежащее выражено личным местоимением, оно ставится после послелога.
Off they went! = They went off. 'Они ушли/умчались/унеслись/уехали!'
Away it flew! = It flew away. 'Он улетел!'
Out you come! (= Come out!) 'Выходите/вылезайте-ка оттуда!'
Если подлежащее выражено другой частью речи, фраза инвертируется, и подлежащее ставится после глагола.
Off went the people! = The people went off. 'А люди-то ушли/умчались/унеслись/уехали!'
Away flew my plane! = My plane flew away. 'А самолет-то мой улетел!'
Инверсия невозможна, если сочетание глагола с послелогом идиоматично.
Look for John. =/= For look John.
В безглагольных восклицательных предложениях послелоги сочетаются с дополнением через предлог with.
Out with it! 'Рассказывайте/выкладывайте (новости, тайны и т.п.)!'
Down with the grammarians! 'Долой грамматистов!'
Away with them! = Take them away! 'Уберите их!'
Off with their heads! = Cut their heads off! 'Отрубить им головы!'
see also