to vs. for

Дата публикации: Jul 31, 2015 6:10:36 PM

1. to vs. for

Вопросы.

1) Какая разница в смысле у вопросов What's happiness to you ? и What's happiness for you ?

2) Как сохранить смысл вопросов при переводе на русский язык ?

3) Какая разница между I have a question to you и I have a question for you?

to - маркер дательного падежа - формализм, политкорректность, С-Эго, нет-коннотации

What's happiness to you? Как вы думаете, что такое счастье?

for - для/вместо - это уровень Эго, интимизация, индивидуализация, персонализация, коннотированность

What's happiness for you? А вот для вас лично, что есть счастье?

I have a question to you - политкорректность, формализм, вежливость, вопрос не личный

I have a question for you - личный вопрос

2. for you vs. to you

Вопрос: Какая смысловая разница между for -:- to в высказываниях?

1) This is for you.

2) This is to you.

1) This is for you.

'for' имеет семантику того, что действие осуществляется на уровне причинности.

Например я дарю подарок, который сам выбирал для этого человека.

2) This is to you.

'to' имеет семантику того, что действие осуществляется на уровне субстанции.

Например я звено конвейера 'передачи на билет' в переполненном автобусе.

(curtsy to Vitaly)

for - single-out + включение в свою структуру

to - нет single-out + нет включения в свою структуру

аналогично better vs. лучше vs. best vs. лучше всего

3. for the cat vs. to the cat (фактуальность)

1. В чем смысловое отличие между:

I need to get some food for the cat.

I need to get some food to the cat.

?

2. На какие более семантически дифференцированные глаголы можно заменить get в каждой фразе?

3. Какое высказывание более фактуальное? Переведите с комментарием.

I need to get some food for the cat = I need to buy some food for the cat.

I need to get some food to the cat = I need to give some food to the cat.

второе более фактуальное

1. Мне нужно купить кошке корм.

2. Мне нужно покормить кошку.

see Десемантизированные глаголы. To get