YN. Conditionals

Дата публикации: Jun 25, 2016 9:28:0 AM

see Conditional/Time Clauses

IS. Conditionals

IS. Conditionals p.2. Mixed ones

English conditional sentences (Wiki)

Hardly had she sat down when ... (эмфатическая инверсия) (Speech patterns)

0 процесс вне времени

если золото положить в кислоту, то оно не растворится

свойство

если настоящее время, то настоящее время

if you place gold into acid, it doesn't desolve.

1 реальные условия к реальному будущему

real future conditinals (conditinal 1)

если завтра будет хорошая погода, мы поедем на дачу

если настояшее, то будущее

If the weather is good tomorrow, we'll go to the country

If the weather will be good tomorrow, we'll go to the country.

Если произойдет чудо и погода все таки будет (will = would, could, might, should -модальные) хорошей (в чем я лично сомневаюсь (так что все равно не поедем никуда)), мы поедем на дачу.

Если они в тот момент будут только идти, то они опоздают на встречу.

If they are going at that moment, they will be late for the meeting

Если они к тому моменту уже будут на месте, то им придется ждать нас.

If they have arrived by that time, they will have to wait for us.

2 нереальное условное настоящего времени

если у меня была (бы) волшебная палочка, я бы сделал себе много денег

если логическое-настоящее (грамматически - прошедшее), то бы прошедшее

if I had a magic wand, I would made much money for myself.

желание вне контекста

If I was from Paris I would say ooh la la

If I were from Paris I would say ooh la la

If I were born in Paris I would have said ooh la la

3 нереальное условное прошедшего времени

факт прошлого который не произошел

если бы я вчера пришел, то я бы много узнал

должно было произойти, но не произошло

не должно было произойти, но было

past perfect,

if I had come yesterday, I would have learned a lot.

Split Conditional

2, 3

Если бы она знала английский, она бы вчера пообщалась с иностранцами

If she spoke English, she would have had a conversation with the foreigners

0,3

Если бы этот металл разъедался кислотой, то мы бы вчера получили бы другой результат.

If acid corrodes this metal, we would have gotten a different result.

---//---

Tell me if she comes. Придаточное условия. Связь – если. Синкретич. комплекс.

Расскажите мне (потом) если она придет.

Tell me when she comes. Придаточное времени. Связь – когда.

Рассказывать будете, когда она придет.

Tell me if she will come. Придаточное дополнительное. Связь – что. Несинкретич. комплекс.

Скажите мне (что)? придет ли она.

Conditional sentences: mixed types

Put the verbs in brackets into the correct tenses.

1 If you find (find) a skeleton in the cellar don't mention it to anyone.

2 If you pass your examination we will have (have) a celebration.

3 What will happen (happen) if I press this button?

4 I should have voted for her if I had had (have) a vote then.

5 If you go to Paris where will you stay (you stay)?

6 If someone offered to buy you one of those rings, which would you choose (you choose)?

7 The flight may be cancelled if the fog gets (get) thick.

8 If the milkman comes (come) tell him to leave two pints.

9 Someone will sit (sit) on your glasses if you leave them there.

10 You would play better bridge if you did not talk (not talk) so much.

11 What will I do (I do) if I hear the burglar alarm?

12 If you had read (read) the instructions carefully you wouldn't have answered the wrong question.

13 I could repair the roof myself if I had (have) a long ladder.

14 Unless they turn that radio off I will go (go) mad.

15 If you were made redundant what would you do (you do)?

16 We'll have a long way to walk if we run (run) out of petrol here.

17 If you shake that bottle of port it won't be (not be) fit to drink.

18 I'll probably get lost unless he comes (come) with me.

19 You wouldn't have (not have) so many accidents if you drove more slowly.

20 If you had worn (wear) a false beard nobody would have recognized you.

21 If she leaves (leave) the fish there the cat will get it.

22 Unless they leave a lamp beside that hole in the road somebody will fall (fall) into it.

23 You'll get pneumonia if you don't change (not change) your wet clothes.

24 If I had known that you couldn't eat octopus I wouldn't have bought (not buy) it.

25 If they hung (hang) that picture lower people would be able to see it.

26 She would be able (be able) to walk faster if her shoes hadn't such high heels.

27 I would have brought (bring) you some beer if I had known that you were thirsty.

28 If you had touched that electric cable you would have been (be) electrocuted.

29 If the story hadn't been true the newspaper wouldn't have printed (not print) it.

30 I wouldn't buy (not buy) things on the installment system if I were you.

31 Dial 911 if you will want (want) Police, Ambulance, or Fire Brigade.

- object clause

Звоните 911, (не важно) хотите ли вы позвонить в полицию, в скорую или пожарным.

32 You won't be (not be) any use to me unless you learn to type.

33 If anyone attacked me, my dog would jump (jump) at his throat.

34 If he were in he would answer (answer) the phone.

35 The ship would have run aground if the pilot had made (make) one mistake.

36 I shouldn't have taken your umbrella if I had known (know) that it was the only one you had.

if (+ will) vs if (- will)

Q: Переведите на русский язык:

Write me if they call.

Write me if they will call.

A:

Me: вот так что ли?

Write me if they call. НапИшите мне (потом), если они позвонят.

Write me if they will call. НапишИте мне (сейчас), позвонят ли они.

YN: да, так:

НапИшите мне (потом и при условии), ЕСЛИ они позвонят.

НапишИте мне (сейчас или потом), позвонят ЛИ они.

Придаточные дополнительные, времени и условия Условные I Типа

1. My cat ran away last night and I was wondering if she [would come] (come) back?

2. Lithuania was original and taught us how to find out

if they [would find] (find) their soulmates tonight (Valentine's Day) using peanuts.

3. He said he'd come to the party only if she [came] (come) too.

эти три - согласование времен

4. Charlie Sheen's “worst secrets” could be revealed if he [goes] (go) to court against Brooke Mueller.

5. What they can't do is arrest you for no reason, then search your phone, then charge you with a crime

if they [find] (find) something.

6. Police phone a suspect and ask if she [will come] (come) to the station for questioning.

7. If he [likes] (like) you, he may either look away quickly if he [is] (be) shy, or he [will try] (try) to catch your eye and [hold] (hold) it or [make] (make) faces.

Если вы ему нравитесь, он может или быстро отвести взгляд, если он застенчив, или (наоборот) попытается поймать ваш взгляд и смотреть прямо вам в глаза или состроит гримасу.

orig

if clause (conditional clause)

If he likes you

main clause

- he may either look away quickly

or

- he will try to catch your eye and hold it or make faces.

additional if clause (вложенный)

if he is shy

8. How can you tell if he [will go] (go) bald?

Откуда вы знаете, облысеет ли он?

9. If we [are] (be) one, then we can defeat two.

10. If we [do not hang] (not hang) together, we shall surely hang separately.

11. Freedom is not worth having if it [does not connote] (not connote) freedom to err.

12. Does anyone know if we [will be] (be) able to take the VI3 VCP test at VMWorld?

13. Maybe you have found the right bedding for your bed but aren't really sure if it [will hang] (hang) as you would like it to.

14. While I don't know if they [will find] (find) any criminality,

they are certainly going to find stupidity in the way these companies have been run.

15. If they [do] (do) it wrong in the UK, does that mean we have to do HSR wrong in the US?

16. You can always ask for it and see if they [will do] (do) it.

17. Does food get spoilt if it [catches] (catch) moisture?

18. A cat will definitely get sick if he [eats] (eat) a mouse that has eaten poison.

19. Try to get some baby rabbit nuggets from your pet store and see if it [will eat] (eat) that.

20. I do not really know if we [will catch] (catch) a lot of hackers. If people [are] (be) clever

they will stop hacking when DC [is] (be) introduced - and that is exactly what we want.

21. First eat up the soup and when you [have finished] (finish) it I'll give you the chocolate.

условие -> перфектность

22. Let me know when you [finish] (finish) the soup so we could go for a walk.

if/when (+ will) vs if/when (- will)

Задание:

Переведите на русский язык:

Tell me if they call.

Tell me if they will call.

Tell me when they call.

Tell me when they will call.

Call me if they tell you.

Call me if they will tell you.

Call me when they tell you.

Call me when they will tell you.

Вопросы:

1. В каких случаях придаточное предложение, является придаточным дополнительным?

2. Какую функцию выполняет наличие/отсутствие will?

3. Какую функцию выполняет наличие/отсутствие will с т.з. стяжения?

A:

1.

Tell me if they call. Сообщите мне (это,) (только) если они позвонят. {Придаточное условия}.

Tell me if they will call. Сообщите мне позвонят ли они. {Придаточное дополнительное}.

Tell me when they call. Сообщите мне (это,) (только) когда они позвонят. {Придаточное времени}.

Tell me when they will call. Скажите, когда они планировали позвонить. {Придаточное дополнительное}.

Call me if they tell you. Позвоните мне (только) если они скажут вам. {Придаточное условия}.

Call me if they will tell you. Позвоните мне (и сообщите) собираются ли они вам рас/сказать. {Придаточное дополнительное}.

Call me when they tell you. Позвоните мне (сразу) как только они скажут вам. {Придаточное времени}.

Call me when they will tell you. Позвоните мне (и сообщите) когда они собираются вам рас/сказать. {Придаточное дополнительное}.

2.

Will маркирует функциональное дополнение (как член предложения), отвечающее на вопрос “что?”

Скажите мне (что?) позвонят ли они.

Без will (пример функциональной лакуны) будет придаточное условия/времени, отвечающее на вопросы когда?/при каком условии?

Скажите мне (когда?/при условии) они позвонят.

3. will стягивает, он же связка

верно, стягивает, но что? и одновременно расчленяет - что? ← двуплановость = стяжение ведь тоже бывает функциональным и морфологизированным

Там где will - это придаточное дополнительное, а там где нет will - там придаточное условное/времени: в каком типе придаточного связи/стяжения больше: в дополнительном или условном/времени? Или так: что общего между условием и временем, что они маркируются одинаково - отсутствием will?

отсутствие will = наличие причинно-следственной связи, в условном больше стяжения

некая точка во времени, когда выполняется условие, служит начальной точкой нового процесса.

В дополнительном типе связи больше последовательности, а не одномоментности, как в условном/времени.

Tell me about this when they come. = Скажешь мне про это, когда они придут. ← как в этом высказывании представлено стяжение?

условием представлено, скажешь только в случае когда они придут

т.е. условное придаточное более тесно связано с главной часть сложного предложения, чем дополнительное = ведь придаточное дополнительное даже можно через точку сделать/отделить большой паузой, в условное нет.

Сослагательное наклонение (типы условных предложений: II -> III )

II тип = условное нереальное настоящего времени: If she did it she would tell me = Если бы она (вообще) это делала, то сообщала бы мне.

III тип = условное нереальное прошедшего времени: If she had done it she would have told me = Если бы она (тогда) это сделала, то сообщила бы мне.

Задание: Трансформируете второй (II) тип условных предложений в третий (III) и переведите все предложения на русский язык.

1. If I had it I would use it. Если бы у меня (вообще) это было, я бы его использовал (все время).

2. If I worked for them I would be more thoughtful. Если бы я работал на них (в принципе), я был бы (в общем) более вдумчивым

3. If I saw her I would say hello to her. Если бы я с ней (в принципе) виделся, я бы с ней здоровался.

1. If I had had it I would had used it. Если бы у меня (тогда) это было, я бы его (тогда) заиспользовал.

2. If I had worked for them I would have been more thoughtful. Если бы я работал на них (тогда), я был бы (тогда) более вдумчивым

3. If I had seen her I would have said hello to her. Если бы я с ней (тогда) увиделся, я бы с ней поздоровался.