Hill 9 and 10. Perfects

Дата публикации: Jan 12, 2015 10:22:2 AM

Hill 9.

In the last fifty years, a lot of people have left Europe and have gone to live in Australia.

Hill 10.

"I'm sorry," the old man answered, "but I've just given you some money this month, and I haven't got much. I'm a poor man."

Как изменится ситуация, если заменить PrPr на PS?

In the last fifty years, a lot of people have left Europe and have gone to live in Australia.

One of them was a Hungarian man.

В последние 50 лет много людей покинули Европу чтобы переехать в Австралию.

In the last fifty years, a lot of people left Europe and went to live in Australia.

One of them was a Hungarian man.

В последние 50 лет многие люди перeехали: одни уехали из Европы, другие приехали в Австралию.

"I'm sorry," the old man answered, "but I've just given you some money this month, and I haven't got much. I'm a poor man."

Извините, но же уже давал вам деньги в этом месяце. Я бедный человек, у меня больше нет.

"I'm sorry," the old man answered, "but I gave you some money, and I haven't got much much. I'm a poor man."

Извините, но давал вам немного денег. Я бедный человек, у меня больше нет.

Это перфект или квази-перфект?

I haven't got much. I'm a poor man.

Номинативный способ передачи перфекта при переводе

Как модальность, императивность, конфликтность и фактуальность (настоящее время “здесь и сейчас”). В чем смехоточка?

Hill 10. The flood.

One old man lives in a small house near our river. He is a poor man. There was a lot of rain one night, and in the morning the old man looked out of his window and saw the flood. The water was nearly up to his bedroom window.

The water came up and up, and the old man went to the top floor of his house. Then the flood was worse, and he went up on to the roof.

“What am I going to do?” he said. “The water's very deep, and I can't swim.”

But after three hours the old man saw a boat. It came slowly near, and the old man saw two young men in it.

“We have come from the Red Cross,” one of the young men called, “and…” “I'm sorry,” the old man answered, “but I have just given you some money this month, and I'm a poor man.”

Конфликтность: молодость - старость; нищебродство - благотворительность; на крыше затопленного дома (ani (Ф.)/ oralis (М.)) - в лодке (ani (М.)/ oralis (Ф.)) (see beside vs. next to) (+ крыша дома во время наводнения (депривация) vs. обычная жизнь)

Фактуальность: дом затоплен; старик на крыше; спасатели хотят снять старика с крыши сейчас <-> старик думает, что деньги нужны сейчас.

Императивность: (have come) императив, переводит итак уже нервного старика на полностью инстинктивное поведение - (have just given) противодействие чужакам, за чем бы они не пришли.

Модальность: (have come) - старик не торопится пересаживаться в лодку, что раздражает спасателей и они ему говорят с упреком: “Чего спим? Прыгай в лодку”.

(have just given) - старик высказывает упрек + эмфаза just: “Я уже платил, два раза брать несправедливо. Людей спасать нужно, а вы за деньгами приехали, не будет денег.”

Смехоточка:

Каждый понимает ситуацию согласно своей шкале жизненных ценностей. Первое что приходит на ум = неподконтрольный message. Старик и раньше был сильно недоволен поборами, а теперь он в безвыходной ситуации, а они опять за свое.

Анекдот может иметь продолжение, если старик попадется упорный, далее спасатели говорят ему уже прямым текстом - садись в лодку, а он думает, что они его в лес повезут выбивать деньги, и будет отказываться и отбиваться.

+

носители языка сами не могут однозначно интерпретировать коммуникативные функции перфекта в силу высокой степени US