no vs. not (отрицание)

Дата публикации: Apr 29, 2015 6:3:45 AM

1. no vs. not

В чем смысловое отличие между фразами:

Love knows no boundaries.

Love does not know any boundaries.

Какая из двух фраз аутентичная (т.е. нейтив именно так и скажет), а какая буквализм русскоговорящего?

+ синтаксическая семантика

Место отрицания в предложении

В чем смысловое отличие между фразами?

I can neither go down nor up nor swim.

I cannot either go down or up or swim.

I can neither go down nor up nor swim. = спускаться/подниматься умею (ноги есть и функционируют), но не созданы условия, чтобы своими ногами воспользоваться.

I cannot either go down or up or swim. = не могу спускаться/подниматься, потому что ноги не функционируют.

Синтаксическая семантика (место отрицания)

Вопрос: Как меняется смысл высказывания в зависимости от места отрицательной частицы?

hint: отрицается все, что после/справа от отрицательной частицы

I think she is not here. Она не здесь. (Она пришла, но в данный момент вышла/в соседней комнате/в туалете и др.)

I do not think she is here. Я не думаю что она здесь. (Она не пришла.)

Why didn't their lifts work? Почему лифты не работали? физически не работали = сломаны/нет электричества и др.

Why did their lifts not work? Почему лифты не работали? физически исправны, но не выполняют функцию = нет доступа/не пускают/используются не по назначению

I said to nobody about it. Я рассказал про это всем, кроме людей из черного списка, которые nobody, т.е. выполнил поручение, например, распространить информацию, но так, чтобы она не попала к ненужным людям.

I did not say to anybody about it. Я не рассказал про это всем, включая и людей из черного списка, и тех, кому нужно было рассказать, которые суммируются в anybody, т.е. не выполнил поручение, распространить информацию, но так, чтобы она не попала к ненужным людям = информации вообще ни к кому не попала, а должна была попасть к нужным людям.

2. not vs. no

Вопрос: Как not any/no меняет смысл высказываний? Перевидите на русский язык оба предложения с толкованием = расшифровкой подтекста.

There were not any houses near the old man's house. Нет домов вокруг, но можно построить, и даже уже строятся.

There were no houses near the old man's house. Нет домов и не будет, глушь или местность не годная.

There are not any chairs in this room. Нет стульев в комнате, но можно принести.

There are no chairs in this room. Нет стульев, что и логично, потому что комната не предназначена для использования стульев, например мягкие полы/маты, завалена барахлом, заставлена (работающим) оборудованием и др.

3. not vs. no

Вопрос: Как следует перевести фразы?

It's not good.

It's no good.

not good - функция есть, но не активна This milk not good - Молоко прокисло.

no good - функции нет - This milk no good - Молоко не годится, у меня аллергия.