Hill 3. Alan's shop. Determinatives

Дата публикации: Oct 05, 2014 7:5:56 AM

Alan Smith's father bought him a small shop, and Alan sold milk, butter, cheese, eggs and other things in it.

His shop was in a small town, and it was open on Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday, and on Sunday morning, but it was shut | on Sunday 'after'noon and on Monday.

Alan went to some farms on Monday and bought their best butter and cheese and eggs from the farmers, but he bought his milk in the town. A truck brought it to his shop in the morning.

Alan and his wife worked in the shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean.

A fat woman came into the shop on Saturday. She bought some eggs and some butter, and then she said to Alan's wife, "Your eggs and your butter are dear today.

Why are Saturday and Sunday dearer than Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday?"

Alan's wife was unhappy. She looked at the fat woman, and then she looked at Alan, but she did not give an answer. Then Alan smiled | and said, "Our food is not dearer on Saturday and Sunday! It is cheaper on Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday!"

Подстрочник:

Алано-Смитовский отец купил ему маленький магазин, и Алан продавал молоко, масло, сыр, яйца и другие вещи в нем. Его магазин был в маленьком городе, и он был открыт во вторник, среду, четверг, пятницу и субботу, и в воскресенье утром, но он был закрыт в воскресенье после обеда и в понедельник.

Алан ездил на некоторые фермы в понедельник и покупал их лучшее масло и сыр и яйца у фермеров, но он покупал его молоко в городе. Грузовик привозил его в его магазин утром.

Алан и его жена работали в магазине и они продавали много своей еды, потому что она была хорошая и свежая.

Толстая женщина зашла в магазин в субботу. Она купила яиц и масла и потом она сказала Алановой жене: Ваши яйца и ваше масло дорогие сегодня.

Почему суббота и воскресенье дороже чем вторник, среда, четверг и пятница?

Аланова жена была несчастлива. Она посмотрела на толстую женщину и потом она посмотрела на Алана, но она не дала ответ.

Потом Алан улыбнулся и сказал: Наша еда не дороже в субботу и воскресенье! Она дешевле во вторник, среду, четверг и пятницу!

Скрипт:

Alan's father bought his a small shop, and Alan sold milk, butter, cheese, eggs and other things in it.

His shop was in a small town and it was open on Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday, and on Sunday morning, but it was shut on Sunday afternoon and on Monday.

Alan went to some farms on Monday and bought their best butter and cheese and eggs from the farmers, but he bought his milk in the town. A truck brought it to his shop in the morning.

Alan and his wife worked in the shop and they sold a lot of their food because it was good and clean.

A fat woman came into the shop on Saturday. She bought some eggs and some butter and then she said to Alan's wife: your eggs and your butter are dear today, why Saturday and Sunday are dearer than Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday?

Alan's wife was unhappy. She looked at the fat woman and then she looked at Alan but she did not give an answer.

Then Alan smiled and said: our food isn't dearer on Saturday and Sunday, it is cheaper on Tuesday, Wednesday, Thurday and Friday!

Стяжение с помощью детерминативов:

В чем отличие?

She bought some eggs and some butter.

She bought some bread and butter.

IMHO:

Общий детерминатив стягивает однородные члены в одну сущность.

She bought some eggs and some butter. Она купила яиц и масла.

She bought some bread and butter. Она купила бутербродов с маслом.

см. примеры тут:

Мысли о стяжении:

стяжение существительных по схеме: <детерминатив> (существительное1) and|or (za) (существительное2) приводит к образованию новой сущности, например a bench and chair = скамья со спинкой. То есть стяжение просто до потери индивидуальности (=диада).

А с глаголами по схеме to (глагол1) and (глагол2) приводит только к стяжению действий по времени, но не к новым видам действия, типа to run and jump - это бегать и прыгать, а не прыгобегать.

Вообще думаю, что стяжение с существительными происходит в домейне субстанция, поэтому там такие френкенштейны в результате получаются. Действия стягиваются в домейне времени (в других домейнах тоже, зависит от контекста).

Причинность это по сути стяжение действия с результатом. Стяжение в пространстве по моему предлогами/союзами делается (and, with), но при этом стяжения в субстанции нет - то есть артикли на местах.

to run and to jump - прыгать и бегать, все по отдельности (в зависимости от контекста - сперва в одном месте, затем в другом и/или во времени - сперва прыгаем на одном месте, затем бегаем на одном месте .

to run and jump - бег с барьерами

porters rushing about shouting at one another - переводить глаголом и деепричастием или глаголом и существительным = с криками сновали туда-сюда

see also Нулевой артикль с однородными членами (стяжение)

U(nder)S(tatement) в детерминативах в разрезе категории владения.

Обратите внимание на следующие предложения и использованные в них детерминативы:

Alan Smith's father bought him a small shop.

Alan went to some farms on Monday and bought their best butter and cheese and eggs from the farmers, but he bought his milk in the town. A truck brought it to his shop in the morning.

Alan and his wife worked in the shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean.

Из предложения: "Alan and his wife worked in the shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean" следует, что магазин не принадлежит Алану, он арендует его, или даже вообще наемный работник.

Ср.

Alan and his wife worked in their shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean.

Магазин принадлежит Алану и его жене.

Alan and his wife worked in his shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean.

Магазин принадлежит Алану.

Alan and his wife worked in her shop, and they sold a lot of their food, because it was good and clean.

Магазин принадлежит жене Алана.

В отличии от магазина, молоко и другие продукты Алан покупает за свои деньги, поэтому притяжательные местоимения: his milk, their food.

Вопрос: почему же тогда в предложении с грузовиком his shop?

В данном предложении у his нет семы владения, а есть оппозиция между магазином в котором работает Алан и другими магазинами (где он не работает): грузовик по сути привозил молоко Алану.

В предложении "Alan and his wife worked in the shop" акцентирована как раз сема владения, потому что участники и магазин включены в один синкретический комплекс: работа.