play the piano vs. play football

Дата публикации: Jan 13, 2021 2:3:16 PM

Старые правила из старых грамматик гласят: с музыкальными инструментами определенный артикль, с видами спорта - нулевой.

На русском, кстати, тоже разница имеется:

    • играть на пианино

    • играть в футбол

see Русские предлоги направления/места (в/на/к/у)

По поводу предлога немного есть тут transitivity (переходность) и тут (In)transitive verbs. Кстати, с ужасом обнаружил, что play on his harmonica есть в словарe.

music

​9. [transitive, intransitive] to perform music on a musical instrument

play (something) She played Mozart's Piano Concerto No. 20.

    • The music is well played and beautifully recorded.

    • In the distance a band was playing.

play on something He sat in the corner, playing softly on his guitar.

play something on something He played a tune on his harmonica.

play something to somebody Play that new piece to us.

play somebody something Play us that new piece.

Extra Examples:

      • Have you ever heard her play?

      • The band will be playing live in the studio.

      • a piece that is relatively easy to play

      • She was playing songs on her ukelele.

      • Classical music was playing in the background.

​10. [transitive] play something to have the skill of performing on a musical instrument

  • Do you play a musical instrument?

    • to play the piano/violin/flute

    • I'm learning to play sax.

    • learning to play the violin

    • They learnt to dance, sing and play musical instruments.

    • In my twenties, I played trombone at a fairly high level.

11. ​[transitive] play something to use an MP3 player, a CD player, etc. to make it possible to hear a song, an album, a CD, etc.

    • I played some music to drown out the noise.

    • They're always playing that song on the radio.

12. ​[intransitive] (of a song, an album, etc.) to be heard

    • My favourite song was playing on the radio.

Как видим, значения play играть что-то на чем-то (9) и умение играть на чем-то разделены (10). Мнения Native speakers: тут, тут. Спорят в основном американцы.

Есть мнения, что play on the piano это не игра в музыкальном смысле слова, и я с ними согласен:

  • To play on the piano = play some sort of game on top of the piano, which might or might not involve touching the keys. Young children producing nothing but noise from the keys would be playing "on" the piano.

  • A kitten might play on the piano, walking over the keys and running across the top.

При этом 11 и 12 укладываются в парадигму 9: playing on the radio.

В 10 пункте предлога нет, артикли разные.

С видами спорта сюрпризов нет: без предлога и с нулевым артиклем, что и логично, потому что uncountable

sports/games

​3. [transitive, intransitive] to be involved in a game; to compete against somebody in a game

play something to play football/cards

Начнем с того, что можно в принципе любой артикль поставить и с играми и с музыкальными инструментами, и в определенных контекстах это будет правильно (=значение знака будет считано получателем сообщения без искажений).

+

1. Нулевой артикль, стягивает в одно идиоматическое образование play и последующее существительное. См. Нулевой артикль с однородными членами (стяжение). Случаи стяжения и распредмечивания переводим глаголом, прилагательным или наречием, возможны абстрактные существительные.

  • How do you make a living? - I play piano at the Waldorf. Поигрываю.

  • I'm a member of the Philharmonic, and I play first oboe. Я первый гобой (=партия первого гобоя).

  • Which part do you play? -- I play bass. На (контра)басе (=басовая партия)

    • I'm learning to play sax. Я учусь саксофонить. Правда так не говорят, но смысл такой.

    • In my twenties, I played trombone at a fairly high level. В молодости я трамбонил довольно мастерски.

    • Word was, Eddie Izzard would be playing piano on Midge Ure’s version of “Vienna.” Ожидалось, что Эдди Иззард исполнит партию клавишника в интерпретации «Вены» Миджа Юра.

2. Определенный/неопределенный артикль наоборот, отделяет play от последующего существительного, понимать слова слева и справа от них следует буквально.

  • Which instrument do you play? - I play the bass (ср. с play bass выше).

    • Do you play a musical instrument? Вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте?

  • They learnt to dance, sing and play musical instruments. Они учились танцевать, петь и музицировать (=играть на музыкальных инструментах)

Еще примеры в оппозиции:

  • He plays the piano very well. Он очень хорошо умеет играть на фортепиано.

  • He's playing a (sort of) piano very well. А он неплохо играет на чем-то похожем на пианино.

  • He's playing piano very well. Он очень хорошо играет (сейчас, на фортепиано).

Если зайти со стороны отлитых в граните определений из советских грамматик английского языка, то в словосочетании play the piano определенный артикль в обобщенно-родовой функции указывает, что объект это собирательный образ, как представитель всего класса (=фигура) в оппозиции к другим классам объектов.

Неопределенный артикль тоже может выступать в обобщенно-родовой функции и в этом случае получается один (какой-то, любой, один из) объект, который обладает признаками, по которым его можно отнести к определенной группе (=классу) объектов. Но в случае умения играть на фортепиано употребление неопределенного артикля приведет к другому смыслу высказывания. Сравните (здесь верный смысл возникнет только при использовании the):

  • The cat and the dog have been man's friends for many centuries.

  • Nobody knows the inventor of the wheel.

  • The guitar originated from Spain.

  • The tiger is in danger of becoming extinct.

Примеры из рассуждений нейтивов отсюда, отсюда и отсюда.

    • There is nothing wrong with saying "I play piano" ("I play clarinet," "I play saxophone," etc.) instead of saying "I play the piano" ("I play the clarinet," "I play the saxophone," etc.). If the British have an aversion to the version without "the," that is not my problem. I have an aversion to their omitting "the" in "He is in university," "He is in hospital," both of which are ungrammatical to the American ear.

    • We can say, "I am hearing too much piano in this passage. Can you please play softer?"

    • With the verb "play," there are indeed cases where the instrument clearly refers to the music produced rather than to the instrument as an object, and in those cases several quantifiers can be used to refer to the frequency of playing (and the "amount of music" generated):

    1. He plays more piano than guitar in that song. (Also: He plays (the) piano more than (the) guitar in that song.) There's a lot of trumpet in that song.

    2. With other verbs and patterns, the article seems to be required. I'm tired of the piano. (I'm going to play some guitar.) I like the piano more than the guitar.

  • We use the definite article when describing the skill of piano playing: I started learning to play the piano at six years old.

    • We use the indefinite article in all the same places as you use it for "ride a bike": I prefer to play a piano a couple of times before deciding to buy it.

    • The piano referring to specific knowledge rather than a specific object. The the is associated with the implied skill and not with piano.

  • We use the phrasing "play the piano" because the piano isn't technically what is being played - it's the tool by which music is being played. We see this type of phrase whenever someone uses the tool as a reference to the activity. You "wield the sword" as a swordfighter. You "wield the pen" as an author. You "use the keyboard", you "work the shovel". An alcoholic would "bury themselves in the bottle".

Теперь немного о видах спорта, это абстрактные сущности - все uncountable - по умолчанию (если можно так выразиться) без предлога и с нулевым артиклем.

    • They played chess all evening. Они играли в шахматы весь вечер.

    • How often do you play volleyball? Как часто вы играете в волейбол (=волейболите)?

    • I love swimming. Люблю плавание.

    • Rummy is definitely much more difficult than solitaire.

    • She suggested playing Activity.

Никто не запрещает использовать другие артикли, но смысл изменится:

    • I play the football! Я играю в футбол! (а не в это непонятно что)

    • When we believe in ourselves and play the football that we can, I don't think many can live with us, even Man United and the team that they are. We created more chances than they did. Тот футбол, тот уровень игры, который мы можем показать.

    • played a (kind of) football. Ronaldo plays a mean football. Рональдо плохо играет.

Если что, коллектор статей по артиклям здесь Артикуляция 2016