Ar.2 Adjectives (direct vs. indirect meanings)

Дата публикации: Oct 03, 2015 12:40:8 PM

silver - silvery moon

gold - golden hair

silk - silken voice (нежный)

stone - stony heart

glass - glassy eyes

-en

-al

-y

золотая рыбка (gold vs. golden)

1. Золотая рыбка - это: 1) рыбка из золота (= ювелирное изделие); или 2) вид рыб? В каком случае семантика отражает прямую связь с металлом золотом, а в каком - переносную? Перенос по типу метонимии или метафоры?

2. Какая семантика позолоченный в словосочетании позолоченная рыбка?

3. Совпадает ли семантика между английскими gold/golden и русскими золотой/позолоченный в объеме значений? (Про объем значения здесь: Объем значения слова (семантическая структура))

4. Переведите на английский используя gold/golden:

Золотая рыбка (Сказка Пушкина)

В аквариуме две золотые рыбки.

Золотой век

Золотые денечки = Золотое время

Золотая свадьба

Золотое руно

Курица, несущая золотые яйца

Золотая середина

Золотой запас (фин.)

Содержание золота в золотоносной руде

На рисунке линейная последовательность (Прямой смысл - Метонимия - Метафора), которая замкнута в кольцо, исходя из имеющейся оппозиции Gold vs.Golden.

Как видно из рисунка, пространство <s>Фридмана</s> переносного смысла начинается с синекдох, в которых золото все еще источник богатства. Далее сравнение движется от более однородных предметов к разнородным. Так в следующем блоке уже идет сравнение по цвету, а в последующем по редкости/уникальности.

Но дальше происходит какой-то пока мне неясный пшифт, который опять переключает прилагательное в gold. Хотя на первый взгляд сохраняется сравнение по редкости/уникальности, которое приходит к, например, a golden record/disk/single, который синтезирует в себе и признак редкости/уникальности (1 млн проданных копий) и ценность/богатство/золото, как результат продаж.

Остается вопрос с этой самой золотой рыбкой, которая Carssius auratus auratus — подвид пресноводных рыб рода карасей. Вики пишет, что “Наименование обусловлено первой основной мутацией в окраске этого одомашненного водного питомца красно-золотистого цвета и лучшие из которых ценились на вес золота.” То есть когда-то золотая рыбка и впрямь означала богатство, то есть название - синекдоха или метонимия. Но почему тогда goldfish? В оппозиции к golden золотистый-позолоченный? Сейчас согласно Вики это “одна из самых популярных аквариумных рыб.”, то есть прямая связь с золотом давно утеряна.

Может тут такая же ситуация, как и с именами собственными переходящими в нарицательные?

Таких странностей к названиях много. Почему например:

A goldfish Золотая рыбка

A gold-beetle Жук листоед

но

A golden-cup Лютик

A golden-daisy Хризантема

A golden-eye Златоглазка

A golden-locks Сладкокорень

Такое ощущение, что для животных брали gold, а для растений golden.

к goldfish

О, боги! Благодарю вас, что направили его по задам и он попался ко мне, как золотая рыбка старому дурню рыбаку в сказке.

Oh, gods, I thank you for sending him by the backway, and he came to me like the golden fish to the silly old fishermen in the fable!

Я ведь для своей фирмы – золотая рыбка.

And because I'm a money tree for the agency, they don't want anything to happen to me.

silver vs. silvery

1. Какая диф. сема между:

silver -:- silvery

gold -:- golden

silk -:- silky

milk -:- milky

luck -:- lucky

?

2. Переведите на английский:

серебряная луна

серебряная ложка

серебряный голос

золотая рыбка

золотой зуб

шелковые ткани

шелковые волосы

млечный путь

молочная бутылка

счастливый билетик

Ответы:

1. если по простому, то диф.сема:

прямой vs. переносный смысл

silver -:- silvery

gold -:- golden

silk -:- silky

milk -:- milky

luck -:- lucky

2.

серебряная луна a silvery moon

серебряная ложка a silver spoon

серебряный голос a silvery voice

золотая рыбка a golden fish

золотой зуб a gold tooth

шелковые ткани silk clothes

шелковые волосы silky hair

млечный путь the milky way

молочная бутылка a milk bottle

счастливый билетик a lucky ticket

золотая рыбка a golden fish

золотой зуб a gold tooth

и еще gold fish/tooth

a golden tooth - это зуб с золотой коронкой?

или с золотым напылением или с некоторым содержанием золота

a gold fish - это уже рыбка из золота?

вид рыбок - метафора, пишется обычно слитно: goldfish

see electric vs. electrical (-al suffix)