YN. Conditionals p.2

Дата публикации: Jul 10, 2016 9:51:50 AM

see

Conditional/Time Clauses

YN. Conditionals

IS. Conditionals

IS. Conditionals p.2. Mixed ones

English conditional sentences (Wiki)

Hardly had she sat down when ... (эмфатическая инверсия) (Speech patterns)

Conditionals (CAE)

Q:

Как меняется смысл высказывания в этих случаях:

1) I really wish I had not gone myself and if I’d have read the reviews I’d have given it a miss.

2) I really wish I had not gone myself and if I’d read the reviews I’d have given it a miss.

1) If I would have read the reviews I would have given it a miss.

Ошибка. Нарушение синтаксиса условного.

2) If I had read the reviews I would have given it a miss.

Conditional III. Нереальное условное прошедшего времени, факт прошлого который не произошел. Если бы я прочитал обзоры, то конечно же (увидел бы информацию об этом фильме и) не пошел бы смотреть.

+

3) If I could live anywhere in the world, I would live in Mexico.

2 (нереальные условные настоящего времени )?

A:

1) III type + III type + III type → Как жаль, что я ходил сам, но если бы я прочитал (в тот конкретный раз) обзоры, то не пошел бы

2) III type + II type + III type → Как жаль, что я ходил сам, но если бы я читал (вообще бы имел привычку) обзоры, то не пошел бы

If I would have read должно быть без would: If I had read или If I read [red] - в придаточной части не нужен модальный глагол, аналогично тому, что он не нужен и в первом типе условного: If it rains, we shall not go there.

Если в придаточном would оставить, то это будет придаточным дополнительным, а не условным = if будет иметь значение не если, а ли; would have read - будущий перфект в прошлом, к которому I would have given it a miss сложно прикрутить

3) Во втором типе в придаточном (= т.е. в той части, где if) могут быть модальные глаголы в своих модальных значениях: could - мог бы иметь возможность; should - случись оно так, что; might - могло бы так произойти, что …

If I could meet you, I would say hello. Если бы я имел возможность встретиться тебя, я бы сказал привет.

If I should meet you, I would say hello. Случись мне встретить тебя, я бы сказал привет.

If I might meet you, I would say hello. Если бы могло так произойти, что я встретил тебя, я бы сказал привет.

+ GIR. U2. Additional texts

I'd never have gone if I had known it was going to be so silly. (about a movie)

Доп. вопрос:

Нужно ли II-й тип условных согласовывать во времени? Например:

He said, “If I could meet you, I would say hello” → He said that if he could meet him, he would say hello (← нет согласования во времени) или He said that if he could have met him, he would have said hello (← есть согласование во времени)

-> не нужно согласовывать, иначе изменится тип условного

Доп. Вопросы:

1. Почему must не согласуется во времени? → He said he must do it.

2. В чем смысловая разница:

He said he must do it.

He said he had to do it.

-> 1. если согласовать, смысл изменится

must это идея на уровне Эго - вне времени

2. He said he must do it. Он сказал, что должен это сделать (во что бы это не стало).

He said he had to do it. Он сказал, что должен был это сделать (но если не сделает, то и ладно).