altogether vs. all together (паронимы)
Дата публикации: Apr 03, 2016 5:20:28 PM
Какая смысловая разница между altogether и all together?
Как следует перевести фразы:
There are altogether ten students in the group.
The soldiers stood all together waiting for the plane.
altogether - adv. 1) вполне, всецело, совершенно; 2) в общем, в целом; 3) всего
all together - adv.adv. все вместе
There are altogether ten students in the group. В группе всего 10 студентов.
The soldiers stood all together waiting for the plane. Солдаты стояли все вместе, ожидая самолет
Altogether and all together do not mean the same thing.
Altogether means ‘in total’ or (in British English) ‘completely’:
We have invited fifty people altogether.
I am not altogether convinced by this argument.
All together means ‘all in one place’ or ‘all at once’:
Can you put your books all together in this box?
Let’s sing ‘Happy Birthday’. All together now!
еще подобные пары паронимов
all most -:- almost
all ready -:- already
get away -:- getaway
may be -:- maybe
any way -:- anyway
any more -:- anymore
with in -:- within
a head -:- ahead