altogether vs. all together (паронимы)

Дата публикации: Apr 03, 2016 5:20:28 PM

Какая смысловая разница между altogether и all together?

Как следует перевести фразы:

There are altogether ten students in the group.

The soldiers stood all together waiting for the plane.

altogether - adv. 1) вполне, всецело, совершенно; 2) в общем, в целом; 3) всего

all together - adv.adv. все вместе

There are altogether ten students in the group. В группе всего 10 студентов.

The soldiers stood all together waiting for the plane. Солдаты стояли все вместе, ожидая самолет

altogether / all together

Altogether and all together do not mean the same thing.

Altogether means ‘in total’ or (in British English) ‘completely’:

We have invited fifty people altogether.

I am not altogether convinced by this argument.

All together means ‘all in one place’ or ‘all at once’:

Can you put your books all together in this box?

Let’s sing ‘Happy Birthday’. All together now!

еще подобные пары паронимов

all most -:- almost

all ready -:- already

get away -:- getaway

may be -:- maybe

every day -:- everyday

any way -:- anyway

any more -:- anymore

with in -:- within

a head -:- ahead