The Unquiet Grave

Дата публикации: Nov 25, 2016 5:13:58 PM

Orig

Tra

Гуляет только тихий дождь

Cold blows the wind to my true love

And gently drops the rain

I only had but one true love

And in greenwood she lies slain

I'll do as much for my true love

As any young man may

I'll sit and mourn along her grave

For a twelve-month and a day

When the twelve months and one day was past

The ghost began to speak:

"Why sit thou'st here along my grave

And will not let me sleep?"

"There's one thing that I want sweetheart,

There's one thing that I crave

And that is a kiss from your lily white lips

Then I'll go from your grave"

"My lips they are as cold as clay

My breath smells earthy strong

And if you kiss my cold clay lips

Your days they won't be long

Go fetch me water from the desert

And blood from out of stone

Go fetch me milk from a fair maid's breast

That a young man never had known"

'Twas down in Cupid's Garden

Where you and I would walk

The finest flower that ever I saw

Is withered to a stalk

The stalk is withered and dry sweetheart

The flower will ne'er return

And since I lost my one true love

What can I do but mourn?

"When shall we meet again sweetheart?

When shall we meet again?"

"Ere the oaken leaves that fall from the trees

Are green and spring up again"

И ветер средь могил.

Лежит в сырой лесной земле

Одна, кого любил

К могиле милой припаду

Я, как немая тень.

И буду тосковать по ней

Двенадцать месяцев и день

Двенадцать месяцев прошли

И дух заговорил:

"Зачем ты не даёшь мне спать

Рыдая средь могил?"

-"Любимая, я у тебя

Прошу лишь одного:

Чтоб с поцелуем мне уйти

От гроба твоего"

-"Земли холодной холодней

Дыханье у меня

Коснувшись глины моих губ,

Не проживешь и дня

Ступай в пустыню за водой,

Из камня кровь пролей,

И принеси мне молока

От девичьих грудей"

В садах у Купидона,

Где мы бродили с ней

Прекраснейший из всех цветов

Завял и почернел

Поник засохший стебелек

И не вернуть цветка.

С тех пор, как потерял ее,

Судьба моя горька

"Когда увижу я тебя,

когда увижу вновь?"

-"Когда опавшая листва

Зазеленеет вновь."

Other versions

see also Scarborough Fair

я ж говорил с Проппом коррелирует