Idea Factory 2014 Speakers

UESC

Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC

Departamento de Letras e Artes - DLA

Página mantida pelo projeto de extensão "Dinamizando o ensino da língua inglesa" #

Coordenação: Prof. Isaias Francisco de Carvalho # Profa. Elaine Cristina Medeiros Frossard #

________________________________________________________________

https://www.facebook.com/events/1421271198155475/?source=1

Click on the image above to access the detailed program

Inscrições gratuitas - pelo e-mail: elt.convention.uesc@gmail.com (ver prazos e instruções aqui)

Speakers / Presenters / Masters of Cerimony

Idea Factory: UESC English Language Teaching Convention 2014

Ação do Plano Nacional de Formação de Professores – PARFOR/UESC / 29 de agosto de 2014 / Auditório Paulo Souto - UESC (Ilhéus, Bahia)

Idea Factory Uesc ELT Convention 2014
Idea Factory Uesc ELT Convention 2014

Daniela Alves Meyer has an MA in Applied Linguistics from Universidade Federal do Rio de Janeiro, (UFRJ). She has been an EFL teacher and teacher trainer for the past 30 years, has taught extensively in Brazil and abroad, and is currently an Academic Consultant for Cambridge University Press.

Lecture/presentation: Teaching English in 2014: something old, something new...

It’s 2014. Learners nowadays are connected! They have the world at their fingers… are they therefore intercultural? Does being connected mean learners understand other cultures? Presenter will discuss this issue, and will also propose ways to deal with interculturality in the classroom.

Luciano Amaral Oliveira holds a BA in Economics from the Federal University of Bahia, an MA and a PhD in Language, Arts and Linguistics both from the same institution, at which he currently teaches Portuguese. He was an English teacher for 25 years. He has published several articles and some books. His latest book is Métodos de Ensino de Inglês: Teorias, Práticas, Ideologias (Parábola Editorial).

Lecture/presentation: Ideological and theoretical perspectives on intercultural communicative competence

This talk aims at discussing the concept of intercultural communicative competence from ideological and theoretical standpoints. Intercultural communicative competence can present theoretical traps which the EFL teacher needs to avoid. Moreover, the relationship between intercultural communication and capitalism cannot be overlooked if the EFL teacher wants to be aware of important ideological principles underlying the intercultural communicative approach.

******************

The image below is the cover of professor Oliveira's most recent book - Métodos de ensino de inglês: teorias, práticas, ideologias, which will be available for pruchase and signing by the author during the event:

Idea Factory Uesc ELT Convention 2014

Flavio Rodrigues is an Educational Consultant for Oxford University Press

Lecture/presentation: English Teaching Series English File Third Edition. Oxford University Press.

This series will be used in the classes of our UESC English Courses at Universidade Estadual de Santa Cruz (Ilhéus, Bahia)

https://www.youtube.com/watch?v=XmCCKw_7xZQ
Idea Factory Uesc ELT Convention 2014

Click on the image to watch a Youtube video about the book

Itana de Almeida Lins holds a BA in Letras Vernáculas com Inglês from Universidade Católica do Salvador and is a specialist in Psycopedagogy – from Faculdade Bahiana de Medicina – in Salvador – Bahia – Brazil. She is a very motivated and passionate EIL teacher. Intercultural Communicative Competence and English as an International Language Acquisition are two areas of study in which she is deeply interested. Currently, she is the General Academic Coordinator of the English Department at Grupo Educacional Anchieta – in Salvador – Bahia – Brazil.

Itana has been working in the EFL, ESL and IEL field for more than 25 years as a teacher and teacher trainer and since then, she has shared and gained important hands-on experience, as well as a broader world perspective by developing human and environmental relationships with several teachers and students from different nationalities.

She has also worked as an academic coordinator in a Binational Center - ACBEU (Associação Cultural Brazil Esatados Unidos) - in Salvador – Bahia – Brazil for 17 years, and has been involved in international institutions, such as CISV (Children International Summer Villages), AFS (American Field Services), and Partners of the Americas, which are non-profit organizations that aim at improving human beings’ life quality through education for world peace, breaking barriers and prejudice, and respecting different countries and cultures.

Lecture/presentation: Intercultural Learning: how alike am I to you?

Today, in our globalized world, learning English means to learn a language that is spoken by more non-native speakers than by native speakers – 1 native out of 5 non-native. Thus, learning Intercultural Communicative Competence – ICC - is necessary.

This session aims at providing all participants with the opportunity to reflect upon how much they know about themselves. Then, to discover and learn the ICC principles: how to become aware of their intercultural attitudes, their ability to interact with different cultures using their knowledge about those cultures, and to foster critical thinking on how to belong to their own culture, as well as to different ones. After reflecting upon themselves, all participants will be provided with hands on experiences and activities to use in their classrooms. Moreover, it aims at inspiring all participants to become active and contributing individuals for a peaceful society – active global citizens who are able to stimulate the life-long development of amicable relationships, effective communication, cooperation and cultural critical thinking.

Idea Factory Uesc ELT Convention 2014
Idea Factory Uesc ELT Convention 2014

Décio Torres Cruz conducted post-doctoral studies at Leeds Metropolitan University, UK. A former Fulbright scholar, he obtained his Ph.D. degree in Comparative Literature at the State University of New York at Buffalo. He holds an M.A. in Literary Theory, a specialization degree in Translation, and a B.A. in English from UFBA. Besides poems and short stories, he has published several essays on different topics in the areas of Linguistics, Language, Translation, Cultural Studies, Cinema, Literature, Methodology, and English Teaching. His major works are: Postmodern Metanarratives: Blade Runner and literature in the age of image (Macmillan UK, 2014), English Online: Inglês Instrumental para Informática (Disal, 2014), Idea Factory: 100 Games and Fun Activities for your English classes (Edufba, 2013); Inglês para Administração e Economia, Inglês para Turismo e Hotelaria, and Inglês.com.textos para informática (Disal), and O pop: literatura, mídia e outras artes (2013, Quarteto/UNEB). He teaches at both the undergraduate and graduate Program in Modern Languages at the Federal University of Bahia (UFBA) and at the State University of Bahia (UNEB).

Lecture/presentation: Teaching Culture: Challenges we face in EFL classes

This talk aims at discussing some of the problems English teachers face when dealing with culture in EFL classes. We will discuss different definitions of culture and the notions surrounding the concept, which elements may be considered part of a culture, and how some of these elements may contribute to create and dissiminate stereotypes and prejudices. We will approach issues related to culture, ideology, and the teaching of foreign language and literature in Brazil. The presentation will also focus on the teaching of foreign languages as a means to promote cultural awareness through a discursive analysis of the possibilities of interpretation of cultural aspects. The term “culture” will be analyzed in its different semantic and pragmatic nuances, associated with professional, national, behavioral, and identity issues which underlie the processes of learning and teaching a foreign language. “How can I be an Other, being myself?” is a question that every foreign language teacher asks him/herself, which sometimes may generate schizophrenic behavior. This process will be illustrated with examples drawn from Hispanic literature produced in English in the United States, from the Caribbean post-colonial discourse, and from the authors’ own experience. We will also discuss how teachers and professors of foreign languages contribute to the dissemination of foreign cultural models and myths to the detriment of national culture. In addition, the hegemony of certain cultures in the teaching of foreign languages and the role of language teachers as disseminators of idealized lifestyles will also be dealt with.

******

The images below are the covers of professor Décio Cruz's most recent books - Idea Factory (With Adelaide Oliveira), which gave the name to our event - and Postmodern Metanarratives: Blade Runner and Literature in the Age of Image (Palgrave Macmillan, 2014).

Patrícia Argôlo Rosa hods a master's degree in TESOL (Teaching English To Speakers of Other Languages from New Mexico State University NMSU/USA (2001). She is currently a Doctorate Student in Language and Culture at Universidade Federal da Bahia - UFBA, and an English Language Professor at Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC (Ilhéus, Bahia).

Lecture/presentation: English Classroom and Cultural Diversity: Developing Intercultural Communication

When educators have little knowledge, sensitivity, and appreciation of diversity in classroom communication, they may perceive differences as problems. In this context, conflicts can easily arise between teachers and students who are obeying different culturally-based communication rules. The purpose of this presentation is to discuss the problems that occur in the English classroom when cultural diversity is not taken into consideration. In this sense, this study sets out to explore three main questions: (1) What are the most common students’ linguistic behavior that may be conflicteous? (2) What kinds of conflicts does this linguistic behavior generate? (3) How can teacher and students benefit from such conflicts? Answering these questions can reveal some of the problems as a result of culture and communication conflicts in the classroom, and develop intercultural communication in order to bring awareness to teachers and students’ own cultural identity and background.

Presenter:

David Martin Palmer II (David Martin Palmer II English Services)

Presentation: English of the Oppressed

This oral presentation promotes an approach connecting Freirian pedagogy with English learning/teaching. English has become more important than ever; not just because more people than ever use it as a means of communication but because the world has so many cultural divisions. One of the results of these social divisions is backlash and disdain against the language instead of the powers that manipulate it. Perhaps one of the keys to getting beyond these psychological barriers is exposing English as an instrument that anyone can use/participate in and not the property of any one nation or nations. English learning/teaching needs to represent learners and once they feel appreciated and see their relevance in this linguistic mirror, will be motivated to reap the benefits this language has to offer.

Click on the images to read reviews of the books

Presenter:

Joelma Santos

(Universidade Estadual da Bahia / Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da Bahia)

Presentation: Race, ethnicity and English teaching: an intercultural experience

This presentation aims to illustrate how issues as race and ethnicity can be addressed in English classes as means of raising intercultural awareness. Since undergraduate students believed that English learning reinforced ideas of the White culture, as well as it could disturb learners’ identity formation, an ESP program was proposed to teach English by utilizing African History, Culture and figures as main content of the classes. The program is in accordance with Ortiz (2004) who states the potentiality of English to translate cultures, opposing the idea which that language was emptied or neutralized by the globalization. As such principle, a culturally sensitive framework including specific songs, tales, fables, articles, biographies and movies on black people around the world not only taught English reading abilities but also developed an understanding and respect of their own/other’s cultures. By the end of the program, students understood that English might spread messages from different cultures, communicating human experience and reducing cultural dominance.

Idea Factory: UESC English Language Teaching Convention 2014

Inscrições gratuitas - pelo e-mail: elt.convention.uesc@gmail.com (ver prazos e instruções aqui)

https://www.facebook.com/events/1421271198155475/?source=1

Click on the image above to access the detailed program

Idea Factory 2014

Masters of Cerimony

Idea Factory Uesc ELT Convention 2014
Idea Factory Uesc ELT Convention 2014

Christina Moriah Smith Dimetri Duckrey Tucker Bungard

Fulbright English Teaching Assistant - Christina Moriah Smith

Hi! My name is Moriah (pronounced just like Mariah Carey's name!). I am from Boston, MA, which boasts of having the largest populations of Brazilians, Portuguese, and Cape Verdeans (among others from Portuguese-speaking nations) in the US! It's not a surprise then that my family is Cape Verdean, which also speaks to why I am so interested in the Portuguese-speaking world, especially Brazil! Unfortunately, I've never met my Cape Verdean family, but my heritage as a Cape Verdean descendent has fueled my passion to learn about my culture and Portuguese. So I studied abroad in Brazil from March to June, 2012 and Cape Verde from June to August, 2012 to do just that. I also researched the connections between race and education in the lives of Afro-Brazilians in Salvador. So I won't be new to Bahia!

During college I studied education within the context of Peace and Justice Studies to learn how education can be used to end social injustices such as racism, sexism, religious bigotry, and homophobia, among others. That's why I was so interested in the lives of Brazilians of African descent. I also studied Portuguese for 2 semesters at MIT, 1 in Brazil, and during an intensive immersion program at Middlebury College for 7 weeks this summer. I wasn't allowed to speak a word of English for 2 months! Então, eu falo, pelo menos, num nível avançado, mas ainda não falo direito. Mas vocês também podem ser meus professores, especialmente porque eu acredito que numa aula o/a professor/a e os alunos devem se identificar como professores e alunos ao mesmo tempo, concordando com a obra de grande Paulo Freire!

I hope that I will come to know you all well during my year with you! I am overall really excited to return to Brazil, to meet you all, to see Ilê Aiyê during Carnaval, beaches, dancing, açai, feijão verde, and goiaba! Also if any of you know how to surf, I've always wanted to learn!

Fulbright English Teaching Assistant - Dimetri Duckrey

My name is Dimetri Duckrey and I am 21 years old - 22 as of December 13th. Born in Philadelphia, Pennsylvania, I now live in Southern New Jersey. In May 2013, I graduated from Rutgers University - New Brunswick and majored in Political Science and Spanish with a minor in Portuguese. I had always wanted to study abroad during my four years at Rutgers, but didn't get the chance to - so I am pretty excited to finally be headed to Brazil. Some places that I have gone before include the Dominican Republic and Mexico as well as many places within the United States If I had to rank myself on a scale of 1-10, I would say that my Portuguese skills are about a 6 thanks to studying it in college. In my free time, I love to cook (and to eat). I plan to try lots of new foods during my stay in Brazil and look forward to making some of my favorite dishes to share with students, staff and friends. When I'm not in the kitchen, I'm probably outside keeping busy or listening to music. Still have more questions? Feel free to contact me via email. See you all soon!

Fulbright English Teaching Assistant - Tucker Bungard

I found my love for language when my family moved from Johnson City, Tennessee to Tucson, Arizona in 1998 when I was 10 years old. Actually I would not call it love at first sight. Everything was a shock, including the natural environment. Imagine the change of scenery moving from the Appalachian Mountains to the Sonora Desert! My mom’s brother Pat received us and showed us around Tucson. He had lived here for some time and spoke Spanish fluently; it helped him at his various jobs as a social worker and made quite an impression on me as a boy. When he took us on tours of the city I was also impressed by how many street signs had Spanish names with different pronunciations. “Ah-ho Way goes all the way to Mexico,” I remember him saying, even though it’s spelt A-j-o. He even showed us a side of town where the advertisements were all in Spanish and the road signs changed to kilometers.

This unique world became all the more fascinating when I started 5th grade. I remember the first few days trying to wrap my mind around the low reading levels of some of the students. Watching my classmates Julio, Ana and David struggle with books I had read years ago, I honestly did not understand their situation stemmed from learning English as a second language. We read a book in that class called The Giver by Lois Lowry about a boy who lives in a blackand-

white world and is tasked with slowly administering color to his life via the transmission of his town’s memories. I feel like hearing Spanish spoken by native speakers was something like when the protagonist of the book saw red for the first time – uncomfortable yet thrilling.

To ameliorate the academic sluggard of the Arizona school system, my mom chose to put me in a new, state-funded charter school called BASIS. I stayed at BASIS from 6th grade until I graduated 12th grade as valedictorian. The year I graduated, BASIS was ranked the second best charter school in the nation by Newsweek magazine. The school’s focus on math, science and AP testing left me very well-prepared for college, or so I thought.

At the University of Arizona, I started with so many AP credits that I ended up registering for classes that were too difficult for me and my GPA in math and physics suffered. My Spanish GPA remained nearly flawless except for one semester when all of my efforts were stymied. I was robbed and assaulted one block from campus as part of a Latino gang initiation ritual. All of my books were taken. For weeks I felt uncomfortable leaving my house.

By the end of that morose semester, I triumphed over my fears. I filled out my application to study in Chile where I would go to fall in love with Latin America and teaching. I remember tutoring my “host-brother” in physics and helping him pass his hard university exams. His family, along with the classroom of students I volunteered to teach, encouraged me to continue with my degree, that ultimately I can affect a positive change. I studied abroad again in Guatemala where I taught young adults who in turn taught me the value of English: the goodpaying jobs belonged to the young bilingual people who worked as tour guides or in call centers. This empowered me to teach English because I saw the positive, real-life effects it can have.

In my junior year I started taking Brazilian Cinema and my world was imbued with a new hue; never before was I as enthralled by music, dance and entertainment as I am by the culture of Brazil. For these reasons I sought out an internship teaching Portuguese at a Brazilian martial arts school called Capoeira Mandinga. In Brazil, I want to continue to learn to spread this message of anti-violence. I believe President Rousseff’s attempts at improving human rights coincide with my interests. Her stance, coupled with Brazil’s advances in physics, genuinely intrigue me. I would like to be there to take part or at least give a first-hand report. I want to go so I can come back and be a stronger member of the Tucson community that taught me to love.

https://www.facebook.com/events/1421271198155475/?source=1

Click on the image above to access the detailed program

Idea Factory 2014

Clique aqui para acessar as informações sobre a primeira edição do Idea Factory, realizada em julho de 2012.

Clique aqui para acessar as informações sobre a segunda edição do Idea Factory, realizada em agosto de 2013.

Idea Factory: UESC English Language Teaching Convention é uma ação do Programa de Formação de Professores da Educação Básica – PARFOR/UESC em que a língua inglesa é utilizada o tempo inteiro, o que torna o evento uma experiência de imersão linguística.

Os objetivos principais do evento são:

ü Aproximar os professores e estudantes de língua inglesa do PARFOR/UESC e dos Cursos de graduação e de pós-graduação de Letras (presencial e EAD) e de LEA da UESC das instituições, profissionais e estudantes que lidam com o ensino dessa língua na região de abrangência da UESC, nas redes pública e privada;

ü Oferecer oportunidade de divulgação de experiências pedagógicas e curriculares de cursos de línguas da UESC e de outras IES, bem como de professores/coordenadores de língua inglesa das redes pública e privada de ensino e de cursos de idiomas da região de abrangência da UESC;

ü Promover a discussão de temas relevantes para o profissional de línguas estrangeiras, com enfoque na língua inglesa. O tema deste ano é:

Interculturality in the English classroom: what cultures should we teach?

ü Promover o lançamento de obras relevantes, de autores nacionais, na área de ensino e aprendizagem da língua inglesa.