Tradução Folkcom

UESC
http://www.uesc.br/dla/index.php

Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC / Departamento de Letras e Artes - DLA

Página mantida pelo projeto de extensão Dinamizando o ensino da língua inglesa na UESC @ Coordenação: Prof. Isaias Francisco de Carvalho

Tradução de coletânea de artigos da Rede Folkcom

  • Edital DLA-UESC - Inscrições - Tradução Folkcom 2020 - abaixo

  • New Resultados - Inscrições homologadas - Tradução Folkcom - abaixo

  • Resultado - selecionados - aqui [em breve}

Coordenação

Projeto de Extensão - UESC

Apoio logístico-acadêmico

http://www.redefolkcom.org/
http://www.uesc.br/cursos/pos_graduacao/mestrado/ppgl/

Programa de Pós-Graduação em Letras: Linguagens e Representações

UESC (Ilhéus, Bahia, Brasil)

Resultado Final da Seleção de Tradutoras/es*

Edital Interno DLA nº 001/2020

* Conforme previsto no edital, outras/os tradutoras/es serão convidadas/os para compor a equipe.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Resultado das inscrições homologadas e horários das entrevistas

Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições

Publicado às 17:35 do dia 02 de setembro de 2020 / Atualizado às 20:32 de 02 de setembro de 2020

* O endereço da sala do Google Meet será enviado para o e-mail da/do candidata/o (informado na inscrição)

até uma hora antes do horário da entrevista.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições

Docentes-Tradutores e Monitores-Tradutores para coletânea de artigos da Rede Folkcom

O Diretor do Departamento de Letras e Artes – DLA – da Universidade Estadual de Santa Cruz – UESC, no uso de suas atribuições, torna pública a abertura das inscrições para Monitores-Tradutores e/ou Docentes-Tradutores proficientes em língua inglesa para atuação, entre setembro de 2020 e março de 2021, em projeto de tradução de coletânea de artigos da Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação, sob a coordenação e supervisão do projeto de extensão “Dinamizando o ensino da língua inglesa na UESC”, com o apoio logístico e acadêmico do Programa de Pós-Graduação em Letras: Linguagens e Representações – PPGL-UESC.

1. Inscrições

2. Seleção, Recurso e Divulgação do Resultado

3. Equipe de Coordenação e Supervisão

Coordenação e Supervisão

Rede Folkcom

Currículo

Prof. Isaías Francisco de Carvalho (DLA/UESC)

http://lattes.cnpq.br/5157395807218799

Profa. Suellen Thomaz de Aquino Martins (DLA/UESC)

http://lattes.cnpq.br/8838129858549569

Prof. Marcelo Pires de Oliveira (DLA/UESC; Rede Folkcom)

Responsável pelo acompanhamento dos trabalhos na UESC

4. Das atividades específicas a serem desenvolvidas

Período

Descrição das atividades

Carga horária

Entre 11 de setembro de 2020 e 31 de março de 2020

São atribuições da/o monitor/a-tradutor/a ou da/o docente-tradutor/a:

• Proceder à tradução português-inglês de um capítulo, entre 15 e 30 páginas, de coletânea bilíngue a ser publicada pela Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação - http://www.redefolkcom.org/

• Participar de encontros, via Google Meet, em grupo ou individualmente, com a supervisão do projeto, para acompanhamento dos trabalhos

• Comprometer-se a revisar/ajustar partes de seu trabalho de tradução, quando solicitado pela supervisão do projeto

• Reportar-se, para dúvidas e esclarecimentos, ao professor-coordenador da ação (UESC)

A coletânea abrange textos resultantes de pesquisa em “folkcomunicação”. Mais informações em: http://www.estesinversos.com/traducao-folkcom

150 horas (preparação, efetiva participação nas atividades e acompanhamento ao final).

5. Cronograma completo

6. Dos Certificados/Declarações e da publicação do trabalho

Serão fornecidos certificados e/ou declarações (carga horária: 150h) de experiência linguística de tradução português-inglês (com a especificação das atividades e indicação de seu caráter voluntário) aos selecionados que cumprirem a tarefa de tradução em sua totalidade, pela coordenação do projeto de extensão “Dinamizando o Ensino da Língua Inglesa na UESC”.

Quanto à publicação do trabalho traduzido, ficará a cargo da Rede Folkcom – Rede de Estudos e Pesquisa em Folkcomunicação.

Campus Prof. Soane Nazaré de Andrade, XX de agosto de 2020.

Fernando José Reis de Oliveira

Diretor do Departamento de Letras e Artes – DLA (UESC)

Anexo Único

Edital Interno DLA nº 001/2020 – Abertura de inscrições

Docentes-Tradutores e Monitores-Tradutores para coletânea de artigos da Rede Folkcom

Barema Simplificado para Classificação e Seleção

Observações: [i] as notas em cada uma das três avaliações serão na escala 0-10,0;

[ii] a única avaliação que tem nota mínima para aprovação/seleção/classificação é a entrevista (item 1), pois é requisito para classificação/seleção que a nota aí seja 7,0 (sete), no mínimo;

[iii] outros documentos assemelhados às comprovações listadas no quadro deste Anexo Único poderão ser analisados e considerados pelos avaliadores;

[iv] Não haverá análise de documentos comprobatórios antes do final do período de inscrição; caso deseje que seu documento de comprovação seja analisado, inclua-o no preenchimento do formulário de inscrição.

Modelo de cálculo para nota/pontuação final