Эксклюзивный лицензионный контракт на товарный знак Exclusive Trademark Licensing Contract

Раздел 1 Определения

Раздел 2 Предмет Контракта

Раздел 3 Цена Контракта

Раздел 4 Условия Выплат

Раздел 5 Пересылка Документов

Раздел 6 Контрактная Продукция

Раздел 7 Нарушения и Гарантии

Раздел 8 Рекламные Материалы

Раздел 9 Дистрибьюция

Раздел 9 Банкротство и Нарушения

Раздел 11 Окончательное Заявление

Раздел 12 Право на Инвентаризацию

Раздел 13 Налоги и Пошлины

Раздел 14 Форс-Мажор

Раздел 14 Урегулирование Споров

Раздел 16 Юридическая сила Контракта и Разное

Приложение 1. Зарегистрированный товарный знак

Приложение 2. Контрактная ПродукцияSection 1 Definitions

Section 2 Scope of the Contract

Section 3 Price of the Contract

Section 4 Condition of Payment

Section 5 Delivery of the Documents

Section 6 Quality of Contract Products

Section 7 Infringements and Guarantees

Section 8 Promotion Material

Section 9 Distribution

Section 10 Bankruptcy and Violation

Section 11 Final Statement

Section 12 Disposal of Inventory

Section 13 Taxes and Duties

Section 14 Force Majeure

Section 15 Dispute Settlements

Section 16 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

Appendix 1. Registered Trademark

Appendix 2. Contract ProductНастоящий Эксклюзивный лицензионный контракт на товарный знак составлен, подписан и вступил в силу <дата> между:

1. Х., компанией созданной и существующей по законодательству ХХХ, имеющей юридический адрес ххххххххххххххххххх, данное выражение включает всех правопреемников Х, именуемое в дальнейшем "Лицензиат", и

2. Z, компанией созданной и существующей по законодательству ZZZ, имеющей юридический адрес zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz, данное выражение включает всех правопреемников Z, именуемое в дальнейшем "Лицензиар",

ЛИЦЕНЗИАТ И ЛИЦЕНЗИАР УПОМИНАЮТСЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ КАК "СТОРОНА", А ВМЕСТЕ - КАК "СТОРОНЫ",This Trademark Licensing Contract is made, signed and came into force on this day of 200X by and between:

1 X, the company organized and existing under the laws of ХХХ, having its principal place of business at xxxxxxxxxxxxxxxxxx, which expression shall include all assigns, assignees and successors in title of the X, hereinafter refereed to as "Licensee", and

2. Z, the company organized and existing under the laws of ZZZ, having its principal place of business at zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz, which expression shall include all assigns, assignees, licensees and successors in title of the Z, hereinafter refereed to as "Licensor",

LICENSEE AND LICENSOR ARE REFERRED TO HEREINAFTER EITHER INDIVIDUALLY AS "PARTY" OR COLLECTIVELY AS "PARTIES"

Декларативная часть

Поскольку Лицензиар имеет определенные ценные зарегистрированные товарные знаки;

Поскольку Лицензиат надеется использовать товарный знак для и в связи с производством, продажей и дистрибьюцией Контрактной Продукции;

Поскольку Стороны совместно заявляют, что они имеют полномочия и желание заключить настоящий Контракт;

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем:

Recitals

Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks;

Whereas Licensee hope to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products;

Whereas the Parties mutually declare that they have the authority and desire to enter into this Contract;

NOW THEREFORE and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows:

Раздел 1 Определения

"Зарегистрированный товарный знак" означает товарный знак, определенный в Приложении 1 и зарегистрированный в Комитете по Товарным знакам ХХХ (дата). Регистрационный номер ХХХХ.

"Лицензиар" означает____Компанию___Страны, или законного представителя или агентство наследника собственности Компании.

"Лицензиат" означает компанию (корпорацию) ____, или законного представителя или агентство или наследника собственности Корпорации.

"Контрактная Продукция" означает продукцию, оговоренную в Приложении 2, прилагаемом к настоящему Контракту.

"Продажная нетто-цена" означает оставшуюся сумму при вычете из продажной коммерческой цены инвойса расходов на упаковку, транспортных расходов, страховых взносов, комиссионных вознаграждений, коммерческих скидок, налогов и покупку составляющих элементов и запасных частей и так далее.

"Дата Вступления Контракта в Юридическую Силу" означает дату подписания настоящего Контракта обеими сторонами.

Section 1. Definitions

"Registered Trademark" means the trademark which has been described in Appendix 1 to the Contract and has been registered by XXX Trademark Office in _______. The registered number is ХХХХХ.

"Licensor" means ________ Company _________country, or the legal representative, or agency or the property successor of the Company.

"Licensee" means XXX ___________ , or the legal representative, or agency or the property successor of the Corporation.

"The Contract Product" means the products stipulated in Appendix 2 to the Contract.

"Net Selling Price" means the remaining sum which the selling commercial invoice price deducts the packing expense, transportation expense, insurance premium, commissions, commercial discounts, taxes and expense for bought out elements and parts etc.

"The Date of Effectiveness of the Contract" means the date of signing this Contract by both parties.

Раздел 2. Предмет Контракта

2.1 В соответствии с излагаемыми далее в настоящем тексте условиями, Лицензиат соглашает получить от Лицензиара, а Лицензиар соглашается передать Лицензиату право на использование Зарегистрированного товарного знака исключительно с целью производства, продажи и дистрибьюции Контрактной Продукции и в связи с таковыми производством, продажей и дистрибьюцией.

2.2 Наименование, артикул, спецификация и технические параметры Контрактной продукции определены в Приложении 2. Лицензия и права являются эксклюзивными и непередаваемыми. Настоящим переданная лицензия длится только до ____. Лицензиат обещает не использовать и не давать полномочий на прямое или косвенное использование Зарегистрированного товарного знака в любом другом месте и не продавать намеренно оговариваемую в настоящем Контракте Контрактную Продукцию лицам, намеревающимся продавать таковую продукцию в других местах.

2.3...... (далее опущено)

Section 2. Scope of the Contract

2.1 Upon the terms and conditions hereinafter set forth, Licensee agree to obtain from Licensor, and Licensor agree to grant Licensee the right to utilize the Registered Trademark solely and only upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products.

The name, model, specification and technical notices of the Contract Products are detailed in Appendix 2 to the Contract. The license and right are exclusive and untransferable. Licensor agrees that during the validity of this Contract, it will not authorize a third party to utilize the Registered Trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in the same area specified in this Contract.

2.3...... (further omitted)

Раздел 3 Цена Контракта

(опущено)

Section 3 Price of the Contract

(omitted)

Раздел 4 Условия Выплат

(опущено)

Section 4 Condition of Payment

(omitted)

Раздел 5 Пересылка Документов

5.1 Название, содержание и соответствующая ситуация получения Лицензиаром регистрации в Патентном ведомстве ХХХ должны быть сообщены Лицензиаром Лицензиату в соответствии с положениями Приложения 2, прилагаемого к настоящему Контракту.

5.2 Документы, оговоренные в Пункте 5.1 настоящего Контракта, должны быть переданы Лицензиаром Лицензиату при подписании настоящего Контракта.

Section 5 Delivery of the Documents

5.1 The name, content and related situation which Licensor applied for the registration from XXX Patent (Trademark) Office shall be provided by Licensor to Licensee in accordance with stipulations in Appendix 2 to the Contract.

5.2 The documents stipulated in Section 5.1 to the Contract shall be provided by Licensor to Licensee while the Contract is signing.

Раздел 6 Контрактная Продукция

6.1 Лицензиат соглашается с тем, что контрактная Продукция, оговоренная в настоящем Контракте, должна соответствовать высоким стандартам качества и тем самым защищать Товарный знак и репутацию предоставившей ее стороны. Качество Контрактной Продукции должно соответствовать стандарту, оговоренному в Приложении 2, прилагаемом к настоящему Контракту и соответствовать всем законам тех мест, где она производится, продается и распространяется. Производство, продажа и дистрибьюция Контрактной Продукции не должны негативно сказаться на добром имени Лицензиара или любой из его программ или на Зарегистрированному товарному знаку.

6.2 В соответствии с последним положением раздела 6.1 настоящего Контракта, Лицензиат до продажи или дистрибьюции Контрактной Продукции обязан бесплатно предоставить Лицензиару для его, Лицензиара, письменного одобрения разумно обоснованное количество образцов каждой разновидности Контрактной Продукции, а также всех готовых упаковок и упаковочных материалов. Качество и стиль Контрактной Продукции, а также любой готовой упаковки и упаковочного материала в обязательном порядке предоставляются Лицензиару для его одобрения. Предметы, представленные Лицензиару считаются одобренными им только в том случае, если названные образцы письменно одобрены Лицензиаром. После одобрения, данного согласно положению настоящего параграфа, Лицензиат не должен отклоняться ни от одного материального аспекта такового одобрения без предварительного письменного согласия Лицензиара, а Лицензиар не имеет права отозвать свое одобрение вышеназванных образцов, за исключением извещения, поданного им Лицензиату за ___дней.

6.3 Время от времени, после того, как Лицензиат начал продавать Контрактную Продукцию и согласно требованию Лицензиара, Лицензиат должен бесплатно предоставить Лицензиару дополнительно не более____ выбранных наугад образцов каждого изделия, изготовленных и проданных Лицензиатом в соответствии с настоящим Контрактом, а также образцы готовой упаковки и соответствующих упаковочных материалов.

Section 6 Quality of Contract Products

6.1 Licensee agrees that the Contract Products covered by this Contract shall be of high standard and of such style, appearance and quality as to be adequate and situated to their exploitation to the best advantage and to the protection and enhancement of the Trademark and good will pertaining thereto. The quality of the Contract Products should be up to the standard specified in Appendix 2 to the Contract, and will be in accordance with all laws where the Contract Products are manufactured, sold and distributed. The manufacture, sale and distribution of the Contract Products shall not reflect adversely upon the good name of Licensor or any of its program or the Registered Trademark.

6.2 For the end mentioned in Section 6.1 of the Contract, Licensee shall, before selling or distribution any of the Contract Products, furnish to Licensor free of cost, for its written approval, a reasonable number of samples of each Contract Product, its cartons, containers and packing and wrapping material. The quality and style of the Contract Products as well as of any carton, container or packing and wrapping material shall be subject to the approval of Licensor. Any item submitted to Licensor shall not be deemed approved unless and until the samples are approved by Licensor in writing. After samples have been approved pursuant to this paragraph, Licensee shall not depart therefrom in any material respect without Licensor's prior written consent, and Licensor shall not withdraw its approval of the approved samples except on _______days prior notice to Licensee.

6.3 From time to time after Licensee has commenced selling the Contract Products and upon Licensor's request, Licensee shall furnish without cost to Licensor not more than _______ additional random samples of each article being manufactured and sold by Licensee hereunder, together with any cartons, containers and packing and wrapping material used in connection therewith.