04. EK- 54 ·
Ez a hanganyag közvetlen linkje
EK-
I. Tartamigékkel
IRI → EKIRI
KANTI → EKKANTI
MUZIKI → EKMUZIKI
VIDI → EKVIDI
VOJAĜI → EKVOJAĜI
KOLERI → EKKOLERI stb.
II. Mozzanatos igékkel
BATI → EKBATI
PUŜI → EKPUŜI
TINTI → EKTINTI
MORDI → EKMORDI
III. Testhelyzetet jelentő igékkel
(SIDI → EKSIDI / SIDIĜI
STARI → EKSTARI / STARIĜI
KUŜI → EKKUŜI / KUŜIĜI
KAŬRI → EKKAŬRI / KAŬRIĜI
GENUI → EKGENUI / GENUIĜI
Önálló szóként
EKI = KOMENCI / KOMENCIĜI
Fordítási feladatok 2800-tól
Példák a leggyakoribb 1200 tőszóból képzett szavak köréből
EK- (+ 58 szó)
ami - szeretni / ekami - elkezdeni szeretni = megszeretni
atenti - figyelni / ekatenti - elkezdeni figyelni = felfigyelni vmire
aŭdi - hallani / ekaŭdi - elkezdeni hallani = meghallani
bati - ütni / ekbati - egyszer ütni = megütni
blovis la vento - fújt a szél / ekblovis la vento - elkezdett fújni a szél = feltámadt a szél
boli - forrni (folyadék) / ekboli - elkezdeni forrni = felforrni
brili – ragyogni / ekbrili - elkezdeni ragyogni = felragyogni
brui - zajongani, zörögni, hangot okozni / ekbrui - elkezdeni hangoskodni = felharsanni, felbúgni, megzendülni stb.
bruli - égni / ekbruli - elkezdeni égni = meggyulladni
danci - táncolni / ekdanci - elkezdeni táncolni = táncra perdülni
deziri - kívánni / ekdeziri - elkezdeni kívánni = megkívánni
dormi - aludni / ekdormi - elkezdeni aludni = elaludni
dubi - kételkedni / ekdubi - elkezdeni kételkedni = elbizonytalanodni
esti - lenni / ekesti - elkezdeni lenni = létrejönni
fari - csinálni / ekfari - elkezdeni csinálni = hozzáfogni
flori - virágzani / ekflori - elkezdeni virágzani = kivirágzani
flugi - repülni / ekflugi - elkezdeni repülni = szárnyra kapni
flui - folyni / ekflui - elkezdeni folyni = megcsordulni
ĝoji - örülni / ekĝoji - elkezdeni örülni = megörülni
havi - birtokolni / ekhavi - elkezdeni birtokolni vmit = hozzájutni vmihez
honti - szégyenkezni / ekhonti - elkezdeni szégyenkezni = elszégyellni magát
interesi - érdekelni / ekinteresi - elkezdeni érdekelni = felkelteni az érdeklődését
iri - menni / ekiri - elkezdeni menni = elindulni
kanti - énekelni / ekkanti - elkezdeni énekelni = dalra fakadni
koleri - haragudni / ekkoleri - elkezdeni haragudni = megharagudni
koni - ismerni / ekkoni - elkezdeni ismerni = megismerni
konstrui - építeni / ekkonstrui - elkezdeni felépíteni = hozzáfogni az építkezéshez
kuri - futni / ekkuri - elkezdeni futni = nekiiramodni
kuŝi - feküdni / ekkuŝi - elkezdeni feküdni = lefeküdni
labori - dolgozni / eklabori - elkezdeni dolgozni = mulkához látni
lerni - tanulni / eklerni - elkezdeni tanulni
loĝi - lakni / ekloĝi - elkezdeni lakni vhol = odaköltözni
ludi - játszani / ekludi - elkezdeni játszani
lumi - világítani / eklumi - elkezdeni világítani = kigyulladni (fény)
memori - emlékezni / ekmemori - elkezdeni emlékezni vmire = felidézni vmit
militi - háborúzni / ekmiliti - elkezdeni háborúzni
miri - csodálkozni / ekmiri - elkezdeni csodálkozni = elcsodálkozni
paroli - beszélni / ekparoli - elkezdeni beszélni = megszólalni
plori - sírni / ekplori - elkezdeni sírni = sírva fakadni
rajdi - lovagolni / ekrajdi - elkezdeni lovagolni = lóra kapni
rakonti - elmesélni / ekrakonti - elkezdeni elmesélni = belefogni egy történetbe
ridi - nevetni / ekridi - elkezdeni nevetni = elnevetni magát
scii - tudni / ekscii - elkezdeni tudni = megtudni
senti - érezni / eksenti - elkezdeni érezni = megérezni
sidi - ülni / eksidi - elkezdeni ülni = leülni
silenti - hallgatni, csendben lenni / eksilenti - elkezdeni hallgatni = elhallgatni
soifi - szomjazni / eksoifi - elkezdeni szomjazni = megszomjazni
soni - szólni, hangot adni / eksoni - megszólalni (hang)
stari - állni / ekstari - elkezdeni állni = felállni
streĉi - feszíteni / ekstreĉi - elkezdeni feszíteni = megfeszíteni, kifeszíteni
ŝati - szeretni, kedvelni / ekŝati - elkezdeni kedvelni = megkedvelni
timi - félni / ektimi - elkezdeni félni = megijedni
tiri - húzni / ektiri - elkezdeni húzni = meghúzni
uzi - használni / ekuzi - elkezdeni használni = használatba venni
veturi - utazni, menni (járművel) / ekveturi - elkezdeni utazni = elindulni (járművel)
vidi - látni / ekvidi - elkezdeni látni = megpillantani
vivi - élni / ekvivi - elkezdeni élni = feléledni, életre kelni
vojaĝi - utazni, világot látni / ekvojaĝi - elkezdeni utazni = útra kelni
salti - ugrani / eksalti - ugrani egyet, felugrani
fulmi - villámlani / ekfulmi - egyszer villámlani = felvillanni
krii - kiáltani / ekkrii - egyet kiáltani = felkiáltani
__________________________
Fordítási feladatok magyarról eszperantóra
5401. Láttam egy fiatal gyereket.
5402. Petőfi verseket írt, mert költő volt.
5403. Péter Máriával sétál.
5404. Munka után mindig pihenek.
5405. Péter kanállal ette a levest.
5406. Budapesten születtem.
5407. Az asztal fából van.
5408. Egyél egy almát.
5409. A szép dal felvidította a közönséget. (vidám – GAJA)
5410. Sok mese megszemélyesíti az állatokat. (személy – PERSONO)
5411. FLORI – virágzani Fordítsa eszperantóra képzővel: kivirágzani
5412. Péter Mária és Katalin közé futott.
5413. Ha majd otthon leszek, meg fogok fésülködni.
5414. BATI – ütni Fordítsa eszperantóra képzővel: megütni
5415. A nagy ház sárga.
5416. DUBI – kételkedni Fordítsa eszperantóra képzővel: elbizonytalanodni
5417. Péter a háznál áll.
5418. Lenne egy kívánságom: a feleséged adja ide nekem a könyvét.
5419. A katona megöli az ellenséget. (meghalni – MORTI)
5420. BOLI - forrni (folyadék) Fordítsa eszperantóra képzővel: felforrni
5421. A férjednek kelleni fog az autó.
5422. Szeressük a gyerekeket!
5423. Mária szépen felöltözött, mert hozzád szeretne menni.
5424. Kis tűz hamar elhamvad. (hamu – CINDRO; hamar – BALDAŬ)
5425. Péter felkiáltott, mert egy nagy kő esett a lábára. (kiáltani – KRII)
5426. Péter a fák között megy.
5427. Péter az eső ellenére sétál Máriával.
5428. ORGANIZI – szervezni Fordítsa eszperantóra képzővel: szerveződni
5429. Péternek van újságja.
5430. Ha már nem fiatalodhatok meg, legalább szeretnék sokáig élni. (legalább = almenaŭ)
5431. Az alma piros.
5432. Péter leejtette a poharat. (esni – FALI)
5433. Ismertem az édesapádat.
5434. Hol van a könyv, amit szeretnél olvasni?
5435. Megmostam az almát, mert meg akartam enni.
5436. A bolha leugrott a macskáról.
5437. Délután megnyúlnak (meghosszabbodnak) az árnyékok. (hosszú – LONGA)
5438. A szegény emberek nélkülözik a szép ruhákat. (birtokolni – HAVI)
5439. Akkor van sok pénzem, amikor jól dolgozom.
5440. A hölgynek nagy családja van.
5441. MOLA – puha (lágy) Fordítsa eszperantóra képzővel: puhítani (lágyítani)
5442. A múzeumban az emberek a legszebb képek előtt csoportosultak. (csoport – GRUPO)
5443. Ha majd elvégzed a munkádat, kapsz pénzt.
5444. Péter és Mária sétálnak valahol.
5445. TROVI – találni Fordítsa eszperantóra képzővel: találódni (találhatónak lenni valahol)
5446. A tündér virággá változott.
5447. Mária nem evett csokoládét, mert Péternek nem volt pénze.
5448. EGALA – egyenlő Fordítsa eszperantóra képzővel: kiegyenlíteni
5449. Hogyan nevezzelek?
5450. IRI – menni Fordítsa eszperantóra képzővel: elindulni
5451. A szerzetes letérdelt a kereszt előtt.
5452. MOLA – puha (lágy) Fordítsa eszperantóra képzővel: puhulni (lágyulni)
5453. Péter fürdik, Mária pedig kávét készít.
5454. AMI – szeretni Fordítsa eszperantóra képzővel: megszeretni
5455. Az úr azért nem látta (), hogy a hölgy könyvet vásárol, mert újságot olvasott.
5456. Pénz helyett bankkártyát használok.
5457. Három hete volt a névnapom.
5458. Péter az óceánon túlra utazik.
5459. Aki eddig (mostanáig) ült, álljon fel. (ülni – SIDI; állni – STARI)
5460. Repülőgép száll a város fölé.
5461. Lenne egy kívánságom.
5462. ŜTONO – kő Fordítsa eszperantóra képzővel: megkövülni
5463. Olyan hangosan éneklek, hogy az utcán is hallatszik. (hallani – AŬDI)
5464. Mária azonnal megtetszett Péternek. (tetszeni – PLAĈI)
5465. Mária és Péter a folyó mentén bicikliznek.
5466. Péter egy könyvvel sétál.
5467. Gondoskodj a családodról!
5468. Egy órával ezelőtt repülőgép szállt a város fölé.
5469. Óra alatt aludtam. (a tanóra alatt).
5470. Két hónappal ezelőtt meglátogattalak.
5471. Péter a házhoz megy.
5472. SUKERO – cukor Fordítsa eszperantóra képzővel: elcukrosodni
5473. A könyv száz forintba került.
5474. Karácsony és Húsvét között meglátogatlak.
5475. Péter nincs jól.
5476. DIREKTI – irányít Fordítsa eszperantóra képzővel: irányulni
5477. Ha beszélni akarnak, mondják el a kívánságukat!
5478. Eszperantó könyvet akartam kapni.
5479. AŬDI – hallani Fordítsa eszperantóra képzővel: meghallani
5480. Mindenki szereti, ha az alma piros.
5481. Kívánd a csokoládét!
5482. Péternek jó sálja van.
5483. Az út mentén fák álltak.
5484. Péter tréfából sót tett a kávémba.
5485. Az eső miatt nem sétálok.
5486. Semelyik autó sem szép.
5487. HELA – világos Fordítsa eszperantóra képzővel: (ki)világosodni
5488. Olvastam a második könyvedet.
5489. Karácsony körül meglátogatlak.
5490. Hat óra van.
5491. Tíz és ezer között, nagy különbség van!
5492. BESTO – állat Fordítsa eszperantóra képzővel: elállatiasodni
5493. Ha majd lesz almád, ugye megmosod?
5494. A ház színe fehér.
5495. Mária kívánni fogja a csokoládét.
5496. BRILI – ragyogni Fordítsa eszperantóra képzővel: felragyogni
5497. A hidrogén égése során (alatt) víz keletkezik.
5498. Nézz a fejed fölé!
5499. Beszélni akartatok.
5500. Olyan hideg volt, hogy a kezünk elkékült. (kék – BLUA)
Fordítási feladatok eszperantóról magyarra
5401 . La Biblio konsistas el maldika papero. (DIKA – vastag, kövér)
5402 . La ŝipo de Kristoforo Kolombo veturis malrapide, ĉar la vento blovis malforte.
(VETURI – 1. menni, haladni 2. utazni ; RAPIDA – gyors; FORTA – erős)
5403 . Petro ekamis Marian pro ŝia afabla karaktero. (AMI – szeretni)
5404 . Petro ekkoleris, kaj ekbatis Karlon. (KOLERI – haragudni; BATI – ütni)
5405 . Postagmeze longiĝas la ombroj. (LONGA – hosszú)
5406 . Petro ekde hieraŭ fartas malbone.
5407 . La asfalto moliĝas en varma vetero. (MOLA – puha, lágy)
5408 . Petro havas mallongajn harojn. (LONGA – hosszú)
5409 . En la milito multaj homoj bestiĝas. (BESTO – állat)
5410 . Dum la brulado de hidrogeno fariĝas akvo.
5411 . TROVI – találni Mit jelent: TROVIĜI?
5412 . La ruĝa pomo havas maldikan ŝelon. (DIKA – kövér, vastag; ŜELO – héj)
5413 . La feino fariĝis floro.
5414 . Multaj fabeloj personigas la bestojn. (PERSONO – személy)
5415 . Post la pluvo ekbrilis la suno. (BRILI – 1. ragyogni 2. sütni )
5416 . ŜTONO – kő Mit jelent: ŜTONIĜI?
5417 . Se mi jam ne povas juniĝi, mi almenaŭ deziras longe vivi. (AMENAŬ – legalább)
5418 . Petro ekkriis, ĉar granda ŝtono falis sur lian piedon. (KRII – kiáltani)
5419 . VENDI – árulni, eladni Mit jelent: EKVENDI?
5420 . La patrino ekaŭdis, ke la bebo ploras. (AŬDI – hallani)
5421 . La homoj grupiĝis antaŭ la plej belaj bildoj en la muzeo. (GRUPO – csoport)
5422 . MEMBRO – tag Mit jelent: MEMBRIĜI?
5423 . La malhelaj koloroj estas malagrablaj por mi. (HELA – világos)
5424 . Se via filo ne estas sufiĉe kuraĝa, vi devas lin kuraĝigi. (KURAĜA – bátor)
5425 . DUBI – kételkedni Mit jelent: EKDUBI?
5426 . La ĉielo heliĝis. (HELA – világos)
5427 . MOLA – puha, lágy Mit jelent: MOLIGI
5428 . Petro ekiris por aĉeti. (IRI – menni)
5429 . Ofte mi malfacile povas distingi, kio estas bona, kaj kio estas malbona. (DISTINGI – megkülönböztetni)
5430 . Kiu ĝis nun sidis, tiu stariĝu! (SIDI – ülni, STARI – állni)
5431 . SUKERO – cukor Mit jelent: SUKERIĜI?
5432 . Maria tuj ekplaĉis al Petro. (PLAĈI – tetszeni)
5433 . BOLI – forrni (folyadék) Mit jelent: EKBOLI
5434 . Mit jelent: sapigi la grason (SAPO – szappan; GRASO – zsír)
5435 . Vespere mi ekkuŝas, matene mi vekiĝas. (KUŜI – feküdni; VEKI – ébreszteni)
5436 . La soldato mortigas la malamikon. (MORTI – meghalni)
5437 . La patrino maĝigas la bebon. (MAĜI – enni)
5438 . ORGANIZI – szervezni Mit jelent: ORGANIZIĜI?
5439 . Mi naskiĝis en Budapeŝto. (NASKI – szülni)
5440 . FLORI – virágzani Mit jelent EKFLORI?
5441 . Antaŭ tri semajnoj estis mia nomtago.
5442 . Se vi havas sapon, banu vin!
5443 . Matene mi jam lavis min, ĉar mi volas iri al Maria.
5444 . Mi lavus min, se mi havus sapon.
5445 . Petro donis sian pomon al Maria, ĉar li amas ŝin.
5446 . Maria kombis sin, kaj ŝi iris al Petro.
5447 . Unu el miaj amikoj vizitis min.
5448 . Petro havas deziron, li deziras vidi sian edzinon.
5449 . Ĉiu havas ĵurnalon.
5450 . Se mi estos hejme, mi kombos min.
5451 . Ĉu vi manĝus mian pomon, se mi lasus, ke vi manĝu ĝin? – Ne, mi ne manĝus ĝin.
5452 . Mi parolas pri Maria.
5453 . Mi havus deziron: via edzino donu al mi sian libron.
5454 . Petro manĝis verdan pomon.
5455 . Petro laboras anstataŭ Maria.
5456 . Vi ne povas aĉeti sen mono.
5457 . La sinjoro razu sin!
5458 . Maria estis hejme, kaj ŝi faris sian laboron.
5459 . Se mi irus al la barbiro, li razus min.
5460 . Petro havas kaj bonan ŝalon kaj belan edzinon.
5461 . Multaj familioj aĉetas pomon.
5462 . Maria lunde aĉetis sian ŝalon.
5463 . Petro manĝis sian pomon, ĉu ne?
5464 . Petro nenie vidis Marian.
5465 . Duafoje mi vidis tiun filmon.
5466 . Ĵaŭde vi iris al cirko.
5467 . Kristoforo Kolombo veturis per ŝipo.
5468 . Mi deziris ricevi ĉokoladon, sed patrino ne donis al mi sian ĉokoladon.
5469 . Multaj infanoj manĝas ĉokoladon.
5470 . Patrino vestas la infanojn.
5471 . Se vi volus, mi banus la infanojn.
5472 . Se la infanoj estos hejme, mi petos, ke ili legu sian libron.
5473 . Se la sinjorino deziras ĉokoladon, ŝi donu al mi sian monon.
5474 . Ĉu vi venus al ni, se vi jam ne devus labori? – Ne, mi ne venus.
5475 . Se ili volas paroli, ili diru sian deziron.
5476 . Neniu havas domon.
5477 . Ĉu vi donos ĉokoladon, se mi bele petos? – Jes, mi donos.
5478 . Via edzino vidis altan sinjoron.
5479 . La infanoj estas belaj.
5480 . Bonvolu skribi leteron al Maria!
5481 . Mi laboras por mono.
5482 . Petro aĉetis ruĝajn pomojn.
5483 . Sabate mi iros al Maria.
5484 . Petro posttagmeze jam ne havis multan monon.
5485 . La juna edzo aĉetus belan domon.
5486 . Kiu aŭto estas ruĝa?
5487 . Petro kuras pli rapide, ol Maria.
5488 . Mi vidis multajn aŭtojn.
5489 . Se vi vestos vin, vi povos iri al Maria.
5490 . Maria kombos Petron.
5491 . Via edzo estas alta.
5492 . Patrino donis sian aŭton al mi.
5493 . Bonvolu doni la libron al mi!
5494 . Matene trinku teon, ĉar la teo estas bona.
5495 . Kaj mia ĉokolado kaj mia pomo estas tie.
5496 . Vespere (vi) banu vin!
5497 . Bonvolu doni ĉokoladon!
5498 . Mi amas nek Marian, nek Petron.
5499 . Kie ŝi vidis tiun altan infanon?
5500 . Matene nia familio trinkos teon.