04. NEK - NEK

Páros tagadás

Nem beszélek angolul, és olaszul sem.

Mi ne parolas angle, nek itale.

Nem beszélek sem angolul sem olaszul.

Mi parolas nek angle, nek itale.

nem – sem = ne – nek

sem – sem = nek – nek

– sőt; még … is; még … sem

Eĉ la ĝirafon mi vidis.

Mi havas eĉ ne unu forinton.

EĈ NE – egyedül álló „sem” fordítására

Fordítási feladatok magyarról eszperantóra

C 1301. Az autó legyen a feleségedé, ha kell neki.

C 1302. Péternek van egy kívánsága, szeretné látni a feleségét.

C 1303. Látjuk, hogy a fiatal férj eszik.

C 1304. Se Péternek, se Máriának ne írj levelet!

C 1305. Az almának zöld színe van.

C 1306. Ha Máriához akarok menni, meg fogok borotválkozni.

C 1307. Úgy öltözködsz, ahogy akarsz.

C 1308. Péter megköszönte a csokoládét.

C 1309. Csokoládét szeretnék kapni, de Péter nem adja nekem a csokoládéját.

C 1310. Péter reggel borotválkozott.

C 1311. Nem tudok beszélni, mert borotválkozom.

C 1312. Péter nem fogadta el az almát és a csokoládét sem.

C 1313. A borbély borotválja meg Pétert!

C 1314. Mária éjszaka nem érezte magát jól.

C 1315. Mária zöld almát vásárolt. (Nem csak egyet!)

C 1316. Nem írok neked levelet, mert nincs sem papírom, sem tollam.

C 1317. Péter fürdik, Mária pedig kávét készít.

C 1318. Péter olvasni fogja a könyvét.

C 1319. Péternek délután már nem volt sok pénze.

C 1320. A háznak fehér színe van.

C 1321. Máriát fésülöm, mert szép akar lenni.

C 1322. Biztosan szeretnél egy jó könyvet vásárolni. (biztosan = certe)

C 1323. Péter otthon lehetett, mert nem kellett dolgoznia.

C 1324. Egy ember nekem adta a házát.

C 1325. Az ember fehér autót fog vásárolni.

C 1326. Péter reggel megmosakodott.

C 1327. Péternek gyors autója van, és szereti a feleségét.

C 1328. Nem tudok írni, mert nincs papírom. (papero)

C 1329. Nem adtam Máriának almát és csokoládét sem.

C 1330. Nem vehetek almát, mert már nincs pénzem.

C 1331. Egy gyerek almát vásárolt. (Nem csak egyet!)

C 1332. Mária hétfőn vásárolta a sálját.

C 1333. Péter megette az almáját, ugye?

C 1334. Máriának fiatal édesanyja van.

C 1335. Ha Mária nekem adja az almáját, az alma legyen piros.

C 1336. Péter szégyenkezik, mert látta a feleségét az otthonodban.

C 1337. Petőfi jó költő, de a Toldi nem az ő műve.

C 1338. Ismerjük az urat.

C 1339. Nem tudsz nekem csokoládét vásárolni, mert még nincs pénzed.

C 1340. Ha nem lesz pénzem, nem fogok piros almát enni.

C 1341. A házunk fehér.

C 1342. Kapnék csokoládét, ha jó lennék? – Igen, kapnál

C 1343. Ugye van otthon szappan, és majd meg tudom mosni a kezemet?

C 1344. Ha nem vagy otthon, Péternek nem szabad a feleségedhez mennie.

C 1345. Nem szégyelled, hogy sok csokoládét eszel?

C 1346. Máriának fiatal édesanyja volt.

C 1347. Péter nem ette meg a piros almáját.

C 1348. Az urak végezzék el a munkájukat!

C 1349. Nem szégyelled, hogy sok csokoládét eszel.

C 1350. A gyerekek nem tudtak írni, mert már nem volt papírjuk.

C 1351. Mosd már meg a kezedet!

C 1352. Megennéd-e az almámat, ha hagynám, hogy megedd? – Nem, nem enném meg.

C 1353. Mária otthon volt, és végezte a munkáját.

C 1354. Mária nekem adta a szép könyvét.

C 1355. Anya nekem adta az autóját.

C 1356. Megennéd az almámat, ha hagynám, hogy megedd.

C 1357. Péter újságot fog vásárolni, ha Mária neki adja a pénzét.

C 1358. Egy ember otthon hagyta az újságját.

C 1359. Ha majd lesz almád, ugye megmosod?

C 1360. A nagy ház sárga.

C 1361. Az eszperantó szép nyelv.

C 1362. Ha beszélni akarnak, mondják el a kívánságukat!

C 1363. Nem szabad elolvasnod a könyvet.

C 1364. Lenne egy kívánságom: a feleséged adja ide nekem a könyvét.

C 1365. Péter otthon hagyta az autóját.

C 1366. Ha felöltöztetnéd a gyerekeket, csinálnék egy kávét.

C 1367. Ha eszperantóul tanulok, diplomát fogok szerezni.

C 1368. Szerettem volna csokoládét kapni, de anya nem adta nekem a csokoládéját.

C 1369. Péter megfürdött, mert Máriához akart menni.

C 1370. Sok család szeretne gyereket.

C 1371. Segíthetnék neked valahogyan?

C 1372. Szerettem volna csokoládét kapni.

C 1373. Otthon hagyta a piros autóját. (nő)

C 1374. Apa már fürdeti a gyerekeket.

C 1375. Sok pénzem van, mert jól dolgozom.

C 1376. Nem szeretem sem Máriát, sem Pétert.

C 1377. Máriának ne legyen csokoládéja.

C 1378. Reggel már zuhanyoztam, mert Máriához szeretnék menni.

C 1379. Mária szép könyvet akart kapni, és apa neki adta a könyvét.

C 1380. Ismerek egy szép hölgyet.

C 1381. Péter egy jó könyvet olvas.

C 1382. A feleségem jó teát ivott.

C 1383. Jönnél hozzánk, ha már nem kellene dolgoznod? – Nem, nem jönnék.

C 1384. Végeznénk a munkánkat, ha tudnánk, de nincs beton, és víz is kéne.

C 1385. Ha lenne papírom, írnék neked levelet.

C 1386. Öltöztesd fel a gyerekeket, mert én fürdöm.

C 1387. Szerettél volna egy almát kapni, de Péter nem adta neked az almáját.

C 1388. Sok almám van.

C 1389. Tudom, hogy az autó Máriáé.

C 1390. Reggel öltözködj fel!

C 1391. Vasárnap reggel fésülködj meg!

C 1392. Ha akarod, elolvashatod a könyvet.

C 1393. Ha pénzt akarnál adni nekem, nem fogadnám el.

C 1394. Egy embernek van újságja.

C 1395. Ha a hölgy csokoládét szeretne, adja nekem a pénzét!

C 1396. Ha a gyerekek otthon lesznek, kérni fogom, hogy olvassák a könyvüket.

C 1397. A család szereti az otthonát

C 1398. A fiatal férj vásárolna egy szép házat.

C 1399. Jobban szeretem a teát mint a kávét.

C 1400. Péter Máriának adta az almáját, mert szereti őt.

Fordítási feladatok eszperantóról magyarra

C 1301. Skribu leteron nek al Petro, nek al Maria!

C 1302. Petro ne akceptis la pomon, nek la ĉokoladon.

C 1303. Mi amas nek Marian, nek Petron.

C 1304. Mi ne skribas al vi leteron, ĉar mi havas nek paperon, nek plumon.

C 1305. Mi ne donis pomon al Maria, nek ĉokoladon.

C 1306. Ĉu estas hejme sapo, kaj ĉu mi povos lavi miajn manojn?

C 1307. Ĉu mi povus helpi al vi iel?

C 1308. Ĉu vi ne hontas, ke vi manĝas multan ĉokoladon?

C 1309. Ĉu vi manĝus mian pomon, se mi lasus, ke vi manĝu ĝin? – Ne, mi ne manĝus ĝin.

C 1310. Ĉu mi ricevus ĉokoladon, se mi estus bona? – Jes, vi ricevus.

C 1311. Ĉu vi venus al ni, se vi jam ne devus labori? – Ne, mi ne venus.

C 1312. Petro manĝis sian pomon, ĉu ne?

C 1313. Se vi havos pomon, vi lavos ĝin, ĉu ne?

C 1314. Mi deziris ricevi ĉokoladon, sed patrino ne donis al mi sian ĉokoladon.

C 1315. Maria estis hejme, kaj ŝi faris sian laboron.

C 1316. Maria lunde aĉetis sian ŝalon.

C 1317. Se la infanoj estos hejme, mi petos, ke ili legu sian libron.

C 1318. Petro legos sian libron.

C 1319. Petro ne manĝis sian ruĝan pomon.

C 1320. Se Maria donos sian pomon al mi, la pomo estu ruĝa.

C 1321. Vi deziris ricevi pomon, sed Petro ne donis sian pomon al vi.

C 1322. Petro aĉetos ĵurnalon, se Maria donos sian monon al li.

C 1323. Petro lasis hejme sian aŭton.

C 1324. Petro donis sian pomon al Maria, ĉar li amas ŝin.

C 1325. Ŝi lasis hejme sian aŭton.

C 1326. Maria volis ricevi belan libron, kaj Patro donis sian libron al ŝi.

C 1327. Maria donis al mi sian belan libron.

C 1328. Se la sinjorino deziras ĉokoladon, ŝi donu al mi sian monon.

C 1329. Homo lasis sian ĵurnalon hejme.

C 1330. Homo donis al mi sian domon.

C 1331. Mi deziras ricevi ĉokoladon, sed Petro ne donas al mi sian ĉokoladon.

C 1332. Patrino donis sian aŭton al mi.

C 1333. Petro havas rapidan aŭton, kaj li amas sian edzinon.

C 1334. La familio ŝatas sian hejmon.

C 1335. Mi havus deziron: via edzino donu al mi sian libron.

C 1336. Petro hontas, ĉar li vidis sian edzinon en via hejmo.

C 1337. La sinjoroj faru sian laboron!

C 1338. Petro havas deziron, li deziras vidi sian edzinon.

C 1339. Se ili volas paroli, ili diru sian deziron.

C 1340. Mi havas multan monon, ĉar mi laboras bone.

C 1341. Dimanĉe matene (vi) kombu vin.

C 1342. Vi vestas vin tiel, kiel vi volas.

C 1343. Matene (vi) vestu vin!

C 1344. Matene mi jam lavis min, ĉar mi volas iri al Maria.

C 1345. Petro matene lavis sin.

C 1346. Petro matene razis sin.

C 1347. Petro banis sin, ĉar li volis iri al Maria.

C 1348. Petro banas sin, kaj Maria faras kafon.

C 1349. Vestu la infanojn, ĉar mi banas min.

C 1350. Mi ne povas paroli, ĉar mi razas min.

C 1351. Legu vian libron, ĉar ĝi estas bona.

C 1352. Petro fartis bone.

C 1353. La infanoj ne povis skribi, ĉar ili jam ne havis paperon.

C 1354. Vi ne povas promeni, ĉar vi faris vian laboron.

C 1355. Petro kaj Maria estas altaj.

C 1356. La infano ne biciklas, ĉar lia patrino ne permesas al li, ke li biciklu.

C 1357. Nia familio havas grandan domon.

C 1358. Maria permesos, ke vi manĝu ŝian ĉokoladon.

C 1359. Mi faras mian laboron eksterlande.

C 1360. Homo havu ĵurnalon!

C 1361. Ni havas grandan familion.

C 1362. Via patro jam ne havas monon.

C 1363. Maria aĉetis blankan aŭton.

C 1364. Se vi faros vian laboron, vi ricevos monon.

C 1365. Maria ne havis ĉokoladon, ĉar Petro ne havis monon.

C 1366. Patrino vestas la infanojn.

C 1367. Mia patro estas bona homo.

C 1368. La pomo havas verdan koloron.

C 1369. Vi devus kompreni la matematikon.

C 1370. Mi deziras ricevi ĉokoladon.

C 1371. Se vi donos vian pomon al mi, mi dankos.

C 1372. Maria ne manĝas flavan pomon.

C 1373. Se vi aĉetus la libron, ĝi kostus cent forintojn.

C 1374. Se vi havos paperon, skribu al mi leteron.

C 1375. La pomo estus ruĝa.

C 1376. La aŭto havas bluan koloron.

C 1377. Aĉetu blankan aŭton!

C 1378. Se mi volas iri al Maria, mi razos min.

C 1379. Ni havas belan hejmon.

C 1380. Mi ne volas, ke vi aĉetu aŭton.

C 1381. Ni farus nian laboron, se ni povus, sed ne estas betono.

C 1382. Mi scias, ke Petro dimanĉe estas hejme.

C 1383. Patrino banos la infanojn.

C 1384. (vi) Lavu jam viajn manojn!

C 1385. Petro legis, kaj li ne vidis Marian.

C 1386. Se vi venos al ni, (vi) aĉetu ĉokoladon.

C 1387. Dimanĉe mi volis trinki.

C 1388. Multaj infanoj manĝas ĉokoladon.

C 1389. Ŝia patro estas alta homo.

C 1390. Maria havas bonan ŝalon.

C 1391. Mi ne bezonas multan monon.

C 1392. Juna familio aĉetis blankan aŭton.

C 1393. (vi) Lavu la pomon, se vi volas manĝi ĝin!

C 1394. Petro akceptis la ĉokoladon, ĉar li ŝatas ĝin.

C 1395. Maria estis hejme.

C 1396. La homo aĉetos bluan aŭton.

C 1397. Nokte mi vidis belan sinjorinon.

C 1398. Mi havus deziron.

C 1399. Maria nokte ne fartis bone.

C 1400. Petro posttagmeze jam ne havis multan monon.