etelzon-michail-2014-8-1
Поэзия диаспоры
Михаил ЭТЕЛЬЗОН (США)
Родился в Виннице, учился и работал в Ленинграде. Окончил Ленинградский политехнический институт и Московский институт патентной экспертизы. Победитель «Эмигрантской лиры» (2009), поэтического конкурса журнала «Чайка» (2011), лауреат поэтического конкурса «Золотая осень 2004». Публиковался в многочисленных сборниках стихов, в периодике: «Арион», «Нева», «Новый Журнал», «Интерпоэзия», «Слово/Word», «День и Ночь», «Чайка», «Новое Русское Слово», и др. Имеет более 25 публикаций в «толстых» журналах «Журнального зала». Автор книг: «Под Созвездием Рака», «Соло» и «МеждуМетие». В настоящее время живёт в Нью-Йорке.
Михаил Этельзон – поэт прямого высказывания, многие его стихи почти сюжетны, повествовательны, что могло бы послужить упрёком иному автору. В ситуации с Этельзоном эти качества текстов оборачиваются поэтическими достоинствами его творчества. Бытовой, житейский факт в интерпретации автора превращается в художественно осмысленное произведение. Броская рифма, богатая аллитерацией строка, экспрессия, публицистичность в её лучшем смысле – характерные приметы его поэтической речи.
Д. Ч.
ЭМИГРАЦИЯ
Это линия, черта, грань, граница, заграница,
за которой ни черта – всё кончается, кренится,
за которой ты никто, ты нигде, ты не родился,
ты преступник, понятой – сам собой распорядился,
соучастники твои по этапу, по цепочке,
в неизвестность на двоих – через цепи ради дочки,
оставляя мир и мор – и роддомы, и могилы,
объявляя приговор и чужим, и самым милым,
в немоту и глухоту, в темноту и наважденье,
всё меняя на ходу – жизнь, страну, идеи, деньги,
наконец-то не боясь, говоря о сокровенном:
из какой ты грязи князь, что за кровь течёт по венам...
Это новый материк и оборванные нити,
плач родных, таможни крик, жребий твой, а не планиды,
и в руке последний грош, и судьба, что ты кроишь сам,
и земля, где ты умрёшь, и родишься...
И родишься.
С БРУКЛИНСКОГО МОСТА
Въедешь в Манхэттен с Бруклинского моста,
ахнешь от вида, ухнешь по тормозам,
вот они – шпили, высятся на местах,
бьющие в небо, в нёбо и по мозгам;
вот они сети стритов и авеню,
жёлтые лихорадочные такси,
глотки витрин и вывесок – сome in, уou!
шоу бродвейских опиум и токсин.
И забываешь будни свои и дни,
втуне и тине тянущие на дно,
только откройся, звуки в себя втяни,
сотни наречий, расы, наряды...
но
не растворяйся, не исчезай в толпе,
с мира по нитке ткущих живую ткань…
пусть растворяясь, силы дают тебе
снова вернуться в бруклин – тьмутаракань.
МАНХЭТТЕН
Как допотопный ящер,
внушая миру страх,
уверенно стоящий
на лапищах-мостах;
вцепившийся в соседей –
Нью-Джерси, Бруклин, Квинс,
сквозь уличные сети
смотрящий в даль и высь;
шипами небоскребов
распугивая птиц,
кроя небес утробу
и облачный батист,
шипящий и ревущий,
на то и остров – остр,
на части часто рвущий
людские души – монстр;
запретный и заветный
и плод, и дикий зверь –
на въезде в заповедник
народов, рас и вер.
ВИННИЦА
Не виниться мне перед Винницей,
не виниться ей предо мной,
всё иначе за далью видится,
да и сам я вдали иной.
Замурована в Муры Винница¹
и расписана по чинам,
словно жизнь моя, половинится –
Южным Богом рассечена.²
Коцюбинского или Порика –
с днём рождения и прощай:
обжигая меня без пороха,
город выбросил, как праща.
Над лесами и над болотами
долетел до чужих земель,
с перелётами-переплётами
и обиду забыть сумел.
Затянулись рубцы на памяти –
затерялись среди других,
но из прошлого не пропала ты –
там друзья мои и враги.
Строя новые над могилами
ставки, офисы, этажи,
не накажут и не помилуют –
исковеркав мою фамилию,
помянут, шо когда-то жил...
¹ Муры – стены иезуитского монастыря (1610г.).
² Южный Бог – древнее название реки Южный Буг.