Cats

Кошки

Максу Волошину

Они приходят к нам, когда

У нас в глазах не видно боли.

Но боль пришла - их нету боле:

В кошачьем сердце нет стыда!

Смешно, не правда ли, поэт,

Их обучать домашней роли.

Они бегут от рабской доли:

В кошачьем сердце рабства нет!

Как ни мани, как ни зови,

Как ни балуй в уютной холе,

Единый миг - они на воле:

В кошачьем сердце нет любви!

1911

Cats

For Max Voloshin[i]

They’ll pay a visit to our place

Just when our eyes are free of pain,

Let pain appear, - they won’t remain:

The hearts of cats feel no disgrace!

It’s funny, poet, wouldn’t you say,

How hard we try to make them tame.

They will not play the roles of slaves:

The hearts of cats will not obey!

We can’t entice them quite enough,

It matters not what treats we feed them,

A moment - and they run to freedom:

The hearts of cats contain no love!

1911


[i] Maximilian Voloshin: (1877-1932) a poet and a prominent critic, who reviewed Tsvetaeva’s collection “Evening Album” and wrote favorably of Tsvetaeva work.