Two-hour discussion groups

Anglais 82: Two-hour all English discussion groups: a short description

Each group meets once weekly for two hours. There are 25 sessions in the cycle (50 hours total). We do not have class during French school holidays.

Chaque groupe se réunit une fois par semaine pendant deux heures. Il y a 25 séances dans un cycle (50 heures en tout). Nous ne faisons pas cours pendant les vacances scolaires françaises.

Thursday morning (9h30 to 11h30) = levels 4 and 5

Thursday afternoon (14h00 to 16h00) = levels 5 and 6

Friday afternoon (14h00 to 16h00) = levels 5 and 6

In 2013-2014 these three discussion groups will be taught by two native speakers: Lisa Neal (American naturalized French) and Jane Martens (American naturalized British). Each teacher will do a short block of classes or unit---from 2 to 5 weeks—and then the other teacher will take over. En 2013-2014 ces groupes de discussion seront animés par deux enseignantes de langue maternelle anglaise: Lisa Neal (américaine naturalisée française) et Jane Martens (américaine naturalisée anglaise). Chaque enseignante fera une unité—de 2 à 5 semaines---et ensuite l’autre enseignante prendra le relais.

All classes are designed to help students improve their spoken English and their comprehension of native speakers. This is done in a variety of ways—listening to audio-visual recordings, playing games, reading aloud, engaging in role-play, etc---and in these groups only English is spoken[1]. Tous les cours sont conçus pour aider les élèves à améliorer leur anglais parlé et leur compréhension des natifs. On se sert des méthodes variées---écouter les enregistrements audios et visuels, jouer aux jeux, lire à haute voix, faire des jeux de roles---and dans les groupes on ne parle qu’ anglais.[1]

In the Thursday morning class (level 4-5), the teachers will speak more slowly than in the other two classes and more attention will be given to grammar revision. In all three discussion groups, however, revision is regularly done when problems in expression or comprehension arise. Students are encouraged to suggest topics and come to class with questions about English words and expressions they have encountered. For those interested in improving their written English, topics are suggested and detailed corrections are written on essays. Writing at home is never required but students who write do tend to progress more rapidly. Dans le cours de jeudi matin (niveau 4-5), les enseignantes parleront plus lentement que dans les autres deux cours et elles mettront plus d’emphase sur la révision de grammaire. Dans tous les groupes de discussion cependant, on fait réglièrement de la révision aux moments où apparaissent les problèmes en expression ou compréhension. Les élèves sont invités à suggérer les sujets de discussion et à venir en cours avec leurs questions de vocabulaire. Pour ceux qui aimeraient améliorer leur anglais écrit, on suggère les sujets d’essais et fournit des corrections détailées. Ecrire en dehors du cours n’est jamais exigé mais les élèves qui rédigent les essais font plus de progrès.

The longer units (3-5 weeks) will focus on a single question or theme and will usually include the study of one or more films. The first such long unit will commence just after the Toussaint holiday, and will focus on “humor.” What makes us laugh? What are the differences among French, English and American humor? (Can we detect a difference between English and American humor?)

Pendant les unités plus longues (de 3 à 5 semaines) les groupes vont se concentrer sur une seule question ou un thème; l’étude d’un ou deux film en fera aussi partie de l’unité. La première unité de ce genre commencera juste après les vacances de Toussaint, et aura comme thème “l’humour.” Qu’est-ce qui nous fait rire? Quelles sont les différences entre l’humour français, anglais et américain? (Peut-on discerner une différence entre l’humour anglais et américain?)

[1] With the exception of French used in translation exercises or at moments when the point of the lesson is to compare French and English expressions. A l’exception du français employé dans des exercices de traduction ou lorsque le but de l’exercice est de comparer les expressions anglaises et françaises.

Click to return to English workshops:English Workshops / ateliers d'anglais