사냥꾼의 올무에서 벗어난 새, 나 다윗.

나는 평생을 위험 속에서 살았습니다.


I am David, just escaping from a hunter’s snare.

I have lived in danger in my whole life.


굴곡진 생이었지만 삶의 마디마디,

수금과 비파는 언제나 나의 좋은 친구가 되어 주었어요.


My life was troubled. However, in every knot of my life,

a harp and lyre have always become good friends of mine.


힘들었던 하루의 끝, 반짝이는 별을 보며 나의 친구들을 가만히 어루만질 때면,

그들은 언제나 나에게 부드러운 울림을 선물해 주었습니다.


At the end of the long day, I looked at glittering stars and calmly petted my friends.

They gifted me a gentle echo as always.


흐르는 운율 속에서 고된 하루는 아름다운 시가 되었고,

글썽이던 나의 마음은 어느새 감사와 찬양으로 소생하곤 했습니다.


In the flowing rhythm, my tough day turns into a beautiful poem.

My teary heart has already been regenerated to gratitude and worship.


존귀한 자여. 오늘 나는 3000년의 시간을 건너 당신에게

골짜기와 산성이 가득한 나의 시, 나의 삶을 안겨주겠습니다.


Dear precious one, today I will cross over 3,000 years and bring you

my poem and my life filled with valleys and mountain fortresses.