Стилистическая дифференциация языка

Под стилем в языкознании понимается разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам - лексикой, грамматикой, фонетикой. В современных развитых национальных языках существуют 3 наиболее крупных стиля языка в этом значении:
-нейтральный
- более "высокий", книжный
- более "низкий", разговорный (или фамильярно-разговорный, или разговорно- просторечный)

Функциональные стили речи — исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.

В современном русском языке существует 5 функциональных стилей:

1. Научный — значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика). Обобщённо-отвлечённый характер (речь идёт о понятиях, а не о конкретных предметах). Логичность (предварительное продумывание, строгая последовательность). Объективность, отсутствие эмоциональности (точка зрения автора не выражается). Точность, однозначность (нет приблизительных дат, чисел). Лексика включает три пласта: общеупотребительная лексика + общенаучная (базироваться, абстрактный, ускорение и под.) + терминология – ядро стиля (диабет, глаукома; дифракция, проводимость, конвекция, перигей).
Термин – слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание.

Средства подчёркивания логичности (поэтому, следовательно, таким образом, тем самым). Такие слова и выражения, как являться (тем-то, таким-то), представлять собой (то-то), подразделяться (на), состоять (из того-то или в том-то), как правило, по определению и т. д. Не употребляются: экспрессивно-эмоциональные слова и фразеологизмы, архаизмы, просторечные слова, поэтизмы, жаргонизмы, диалектизмы и под. Морфологические черты. Преобладание имён (сущ., прил., числ.) над глаголами. Образуется мн. ч. абстрактных или вещественных существительных, чего не может быть в ЛЯ (глины, смолы, стали, мощности). Ед. ч. используется вместо мн. ч. в обобщённом значении, т. е. синекдоха (Далее в глубь материка преобладают дуб и граб). Синтаксис. Преобладание сложных и осложнённых предложений. Употребительность вводных слов (во-первых, во-вторых…). Неличная или обобщённо-личная форма изложения, нет «я» (Для контроля применяли фильтр из алюминия; Он встречался в холодном слое; Необходимые материалы приведены на рисунке). Типична форма 1 л. мн. ч. без местоимения «мы» (Перейдём к описанию эксперимента). Характерны цепочки Р. п. (наблюдение расщепления атома водорода).

2. Официально-деловой — официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция). Официально-деловой стиль. Стандартность, стереотипность (набор готовых форм, в которые каждый раз вкладывается новое содержание) («доводим до вашего сведения, что…», «во исполнение приказа №№…»). Официальность (строгость выражения, слова употребляются в основных значениях, безóбразность). Безличность. Краткость. Информативность. Специальная лексика и фразеология: проживать (вм. нейтрального жить), жилплощадь, наложить резолюцию, на повестке дня, в рабочем порядке, академическая задолженность, облагаемый налогом, постановление, резолюция. Морфология. Отглагольные существительные (невыполнение, взыскание, деяние). Отыменные предлоги, союзы (в целях, за счет, по истечении). Глагольно-именные сочетания (внести предложение вм. предложить, оказать помощь вм. помочь). Императив (приказываю). Синтаксис. Прямой порядок слов. Страдательные конструкции (следствие ведётся…; справка выдана…). Однородные члены предложения. Обилие точных дат, чисел, геогр. названий, имен, аббревиатур. Особую группу составляют так называемые «канцеляризмы»: заслушать (доклад), препроводить, входящий (номер). Недостатки. Злоупотребление иноязычными словами: срок договора может быть пролонгирован вместо продлён.

3. Публицистический — характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый). Публицистический стиль. Язык газет, журналов, телевидения, радио, публичных выступлений, бесед на общественно-политические темы. Открытая оценочность, экспрессивность, выраженная авторская позиция. Лексика. Общественно-политические слова и выражения (правовое государство, демократия, партия, либерал, гражданское общество, реформы, вертикаль власти, гуманность, прогресс, миротворчество). Оценочная лексика (акула перен., газет.; вандализм книжн., публ.; веха публ.; коррупция публ., мракобес публ., пенкосниматель публ., ирон.; плутократия книжн., публ.; экзекуция публ. – в Толковом словаре Ушакова). Две группы – позитивная: миролюбивый, свободолюбивый, судьбоносный и негативная: политическая близорукость, махинация, неблаговидный, одиозный, пресловутый, патологический. Газетно-публицистические клише (высокая частотность, регулярность употребления, позволяют быстро оформить любое газетное сообщение): поднять (или поставить) вопрос, в центре внимания, тревожный сигнал, реагировать на критику, политический климат, преступный акт, курс интеграции, реформ, раунд переговоров и др.

Клише – стилистически окрашенный оборот, использующийся как «готовый», устойчивый, регулярно и автоматически употребляемый.

Если клише – необходимый элемент речи (напр., канцелярское клише «предъявленному верить»), то штамп – это клише, переставшее удовлетворять коммуникативным потребностям. Поэтому штамп – избитое слово или выражение, потерявшее первоначальную выразительность.

Метафоризация терминов, или детерминологизация: битва за урожай, новый раунд переговоров, атрофия власти, политическая арена, старт избирательной кампании. Эвфемизмы (напр., конфликт вм. война). Иноязычная, особенно экономическая лексика. Контрастное смешение книжной речи с разговорной (напр., заголовок в «Ведомостях»: «Кто подставил Сбербанк»). Экспрессивный синтаксис: риторические приёмы, анафора (Чудом была Истра. Чудом был Можайск. Чудом была Лозовая. И. Эренбург), эпифора (Нас движет одно слово: вперёд. Слышишь, друг, это как плеск крыльев – это летит над Россией простое бодрое слово: вперёд! И. Эренбург), антитеза, градация (Победа не упала с неба. Мы её выстояли. Мы её выковали. Мы её оплатили горем и кровью. Мы её заслужили стойкостью и отвагой. И. Эренбург), сегментация (Авиация… В неё как в зеркале отражаются труд нашего народа, его рывок в будущее) и др. Таким образом, в публицистическом стиле сочетаются стандартизованность и выразительность.

4. Разговорный — отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность. Разговорная речь – это неподготовленная, неофициальная, раскованная, диалогическая речь. Разговорная речь: литературно-разговорная, просторечие, жаргоны и диалекты. Лексика. Общеупотребительная, нейтральная + экспрессивно-эмоциональная. В разг. стиле есть «излюбленные» способы словообразования, например, стяжение: попутка, промокашка, читалка, маршрутка, сгущёнка, подсобка (от «попутная машина», «промокательная бумага» и т. д.). Метонимия: носить серебро (изделия из серебра), читать Пушкина (произведения Пушкина), когда будет совет? (заседание учёного совета). Употребительность местоимений: «В чём ты пойдешь?» ‒ «В тех пока». Семантически опустошённые слова: вещь, штука, дело, история (Лыжи, ботинки и там все эти вещи там можно получить). Разговорными являются, например, такие слова и выражения, как белиберда, огорошить, околесица, проныра, пустомеля, хлипкий, горланить, ляпнуть, удосужиться, втирать очки, без году неделя, качать права; такие варианты слов, как печка, надо (нейтральные ‒ печь, нужно). Широкое употребление уменьшительных, уничижительных или иных суффиксов эмоциональной оценки (ср. домишко, домина, домище; бандюга, бедняга; докторша, сторожиха), эмоциональных или экспрессивных единиц (бабахнуть, балаболка). В грубом сниженном стиле к этим словам присоединяются элементы просторечия и арго. Особо выделяется так называемый сленг ‒ стиль, отличающийся сознательным отказом от принятых норм, ироническим переименованием некоторых понятий (предки вместо родители, навар в значении 'прибыль'), демонстративной грубостью (забалдеть, балдёж). Морфология. Частотность местоимений и частиц. Больше глаголов, чем существительных. Склоняются несклоняемые слова (клеить бээфом).

Синтаксис. Почти полное отсутствие причастных и деепричастных оборотов. Более короткие (не больше 9 слов) и так наз. неполные предложения, формируемые «на ходу», прерываемые разного рода вставками, часто недосказанные или обнаруживающие некоторую размытость грамматической структуры (‒ Тебе какую книгу? – Ту, зелёную, вчера тебе говорил; Два до ЗИПа; Покажите те синие). Эллипсис – пропуск необходимого члена предложения (Он домой. Я ни слова). Предмет часто не называется, а даются его признаки (У вас есть от насморка? В серой шубе не проходила здесь?). Бессоюзные вм. союзных: Сколько времени, у меня сел телефон (= Скажите, сколько времени, а то у меня сел телефон), А где кошелёк, тут лежал (= А где кошелёк, который тут лежал?). Разговорный стиль произношения.

5. Художественный — используется в художественной литературе
Художественный стиль выделяют не все лингвисты. Вершинный по силе эмоционального воздействия. В нём могут использоваться элементы всех остальных стилей в зависимости от задач повествования. Одна из главных черт художественного стиля – образность. Если в произведении нет образности, средства изобразительности минимальны и не ощущаются читателем, то такое произведение не художественно. Автор художественного текста создаёт свой художественный мир, свою реальность, используя изобразительно-выразительные средства языка (тропы, фигуры). «Стёртые» метафоры и эпитеты: цветастый луг, нехитрый багаж, подтянутый офицер.

Но в большинстве современных литературных языков между отдельными стилями нет непроходимых перегородок. Напротив, стили обычно взаимодействуют друг с другом, грани между ними являются подвижными.

Если территориальные, профессиональные, социальные различия в языке порождаются соответствующим расслоением языкового коллектива, то стилистические различия обусловлены многообразием ситуаций и форм использования языка в жизни общества. Поэтому каждый носитель языка в принципе владеет несколькими и даже всеми основными стилями данного языка (хотя разными стилями часто в неодинаковой степени). Стилистическое богатство и разнообразие языка ‒ свидетельство сложности и богатства духовной жизни народа.
Comments