Вспомогательные языки межэтнического общения

Вспомогательные языки межэтнического общения

 

Лингва франка – (от итальянского дословно: язык франков) - это преимущественно торговые языки, которые используются носителями разных, в том числе генетически далеких языков. Сложился он в средние века в Средиземноморье на основе французской и итальянской лексики и использовался в общении арабских и турецких купцов с европейцами. В современной лингвистике так нередко называют любой устный язык-посредник межэтнического общения. 

Койне – (общий, общеупотребительный, греч.) называют устные языки межплеменного и наддиалектного общения родственных языков. В отличие от лингва франка, койне шире по своим социальным функциям и этно-диалектной базе, его история более эволюционна и органична. Койне нередко выступает в качестве той наддиалектной формы, которая предшествует литературному языку и на основе которой он складывается. Лингва франка, по мере расширения объема коммуникации, может стать койне.

Иногда просторечие  – речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами, рассматривают как разновидность койне. Просторечие складывается в результате смешения диалектных и жаргонных потоков в условиях городской языковой среды, в нем сосуществуют черты и южных и северных диалектов (например, г взрывное и фрикативное, чаво, едуть, местов, в пальте), элементы жаргонной речи (втихаря, по-быстрому, приперлись, балдеть).

Пиджины – устные языки торговых и деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и элементов туземного языка. Пиджин отличает уровневое распределение «ингредиентов» из разных языков (например,  фонетика, грамматика, словообразование, синтаксис туземные, а лексика – европейская). Кроме того, упрощение грамматической структуры и словаря.

В функциональном отношении пиджины нередко начинают использоваться как лингва франка.

Некоторые из пиджинов расширяют свои коммуникативные функции. Если первоначально это «импровизированное» и чисто подсобное средство, в общении европейцев и туземцев, то позже его начинают использовать местные этносы для общения друг с другом. Далее возможно развитие такого языка в основной язык одного или нескольких этносов. Такой процесс называется креолизация. Условия для креолизации создаются в семьях, где муж и жена происходят из разноязычных общин, однако они в какой-то мере владеют местным пиджином и говорят на нем между собой. Для детей таких родителей пиджин – первый язык. Если таких семей много, то начинает складываться новая этноязыковая общность, и для ее молодого поколения пиджин становится родным и основным языком. С расширением функций языка усложняется и его структура, расширяется словарь. Пиджин превращается в обычный, нормальный язык.

Пиджин, ставший родным для определенного этноса, называется креольским языком. Процесс креолизации развивается в пределах одного - двух поколений, однако объем происходящих в языке изменений сопоставим со столетиями и даже тысячелетиями обычной языковой эволюции. Например, ток-писин (Talk pidgin)новогвинейский пиджин. Восходит к плантационным пиджинам на английской основе. Как самостоятельный язык сложился в 19 веке, когда стал родным для нескольких десятков тысяч человек. Сейчас на нем говорят около 3 млн., это официальный язык государства Папуа-Новая Гвинея (наряду с английским и хири-моту, который тоже по происхождению пиджин. Ток-писин служит основным рабочим языком парламента и администрации. Африкаанс (западногерманские языки) – на нем говорят в двух провинциях ЮАР. Около 5 млн. человек. Сложился в 17 веке на нидерландской основе, однако с интеграцией элементов из французского, английского, португальского, шведского, датского.  Сыграли роль и языки туземных племен  (готтентоты, бушмены и банту). Своеобразие африкаанс в том, что это язык не аборигенов, а белых переселенцев.

 

Бессчастнова Галина – ЛГ-12-1-1.