Leo Trotzki‎ > ‎1938‎ > ‎

Leo Trotzki 19380718 Zur Konferenz der amerikanischen Young People's Socialist League

Leo Trotzki: Zur Konferenz der amerikanischen

Young People's Socialist League

[eigene Übersetzung nach dem russischen Text, verglichen mit der englischen und französischen Übersetzung]

Eine revolutionäre Partei kann sich auf niemanden stützen als auf die Jugend. Man kann sogar sagen, dass der revolutionäre Charakter einer Partei in erster Linie durch ihre Fähigkeit geprüft wird, die Arbeiterjugend für ihr Banner zu gewinnen. Die Hauptqualitäten der sozialistischen Jugend – ich meine damit echte Jugendliche und nicht zwanzigjährige Greise – bestehen in der Bereitschaft, sich ganz und selbstlos der Sache des Sozialismus hinzugeben. Ohne heroische Selbstaufopferung, Mut, Entschlossenheit bewegt sich die Geschichte überhaupt nicht vorwärts.

Aber Selbstaufopferung allein reicht nicht aus. Man braucht ein klares Verständnis der Entwicklungswege und Handlungsmethoden. Das gibt nur nur Theorie und lebendige Erfahrung. Die heißeste Begeisterung kühlt ab und verpufft, wenn sie nicht rechtzeitig Unterstützung in einem klaren Verständnis der Gesetze der historischen Entwicklung findet. Wie oft mussten wir zusehen, wie junge Enthusiasten, die sich den Schädel eingerannt haben, zu weisen Opportunisten wurden, wie sich die desillusionierten Ultralinken in kurzer Zeit als konservative Bürokraten erwiesen, so wie sich häuslich gewordene Wilderer1 oft in ausgezeichnete Gendarmen verwandeln. Wissen und Erfahrung zu sammeln und gleichzeitig den Kampfgeist, die revolutionäre Selbstverleugnung, die Bereitschaft, bis zum Ende zu gehen, nicht zu verlieren – das ist die Aufgabe der Erziehung und Selbsterziehung der revolutionären Jugend.

Revolutionäre Unversöhnlichkeit ist eine wertvolle Eigenschaft, wenn sie sich gegen die opportunistische Anpassung an die Bourgeoisie, gegen theoretische Halbherzigkeit und schlaffes Abwarten aller Arten von Bürokraten und Salonsozialisten und -kommunisten vom Typ Browder, Norman Thomas, Lovestone und dergleichen richtet. Aber „Unnachgiebigkeit" wird zu ihrem Gegenteil, wenn sie Sektierern und Wirrköpfen als platonischer Trost für ihre Unfähigkeit dient, sich mit den Massen zu verbinden.

Treue zum Ideenbanner2 ist eine notwendige und grundlegende Qualität eines wahren Revolutionärs. Aber wehe dem, bei dem diese „Treue" zu doktrinärer Sturheit wird, zur Wiederholung fix und fertiger, ein für allemal erlernter Formeln, ohne die Fähigkeit, auf das Leben zu hören und auf seine Forderungen zu reagieren. Echte marxistische Politik bedeutet, die Ideen der proletarischen Revolution in immer größere Massen zu tragen, unter immer neuen, sich immer ändernden und oft unerwartete Kombinationen historischer Bedingungen.

Der Hauptfeind im Proletariat bleibt natürlich der Opportunismus, insbesondere seine verruchteste und bösartigste3 Form – der Stalinismus, diese Syphilis der Arbeiterbewegung. Aber für den erfolgreichen Kampf gegen den Opportunismus, ist es notwendig, mit den Lastern des Sektierertums, des Doktrinarismus und der Phrasendrescherei in den eigenen Reihen fertig zu werden. Die Geschichte der Vierten Internationale, auch in den Vereinigten Staaten, hat uns viele Lektionen in dieser Hinsicht gegeben: Man muss sie verstehen und nutzen können. Die alten Griechen führten ihrer Jugend betrunkene Heloten vor, um sie vor dem Alkohol zu schützen. Alle diese Oehlers, Fields, Vereekens und Co. sind die Heloten des Sektierertums, die ihre Sprünge und Grimassen machen, als ob sie ein besonderes Ziel hätten: unsere Jugend vom unfruchtbaren und lästigen Sektierertum abzuhalten.

Es bleibt zu wünschen, dass die nächste Konferenz der League eine neue wichtige Etappe auf dem Weg der politischen Erfahrung auf der granitenen Basis des marxistischen Programms wird. Nur unter dieser Bedingung wird das Schicksal dieser großen historischen Bewegung gesichert sein, zu deren fortgeschrittenen Abteilungen die Jugendliga gehört.

L.Trotzki

18. Juli 1938 Coyoacán

1In der englischen Übersetzung „häuslich gewordene Gesetzlose“, in der französischen Übersetzung: „Gesetzlose“

2In der englischen Übersetzung „ideologischen Banner“

3 In der französischen Übersetzung statt „verruchteste und bösartigste“: „verderblichste“

Comments