Leo Trotzki: Brief an Max Sterling (12. Mai 1938) [eigene Übersetzung nach der französischen Übersetzung in Léon Trotsky, Œuvres 17, mars 1938 a juin 1938. Institut Léon Trotsky, Paris 1984, S. 227, dort unter dem Titel „Précieuse Rae“, Wertvolle Rae] Lieber Genosse Max, Ich hoffe, Rae ist gesund angekommen. Sie war in den vergangenen elf Monaten eine sehr wertvolle Mitarbeiterin für mich. Es war in jeder Hinsicht eine schwierige Zeit und ich frage mich jetzt, was ich getan hätte, hätte Rae nicht in Erwartung unserer kommenden Zusammenarbeit Russisch gelernt. Alles, was ich in diesem Jahr geschrieben habe – und es ist nicht wenig – wurde auf Russisch diktiert. Aber sie hat sich auch sehr gut um englische Übersetzungen gekümmert und in dieser Zeit viel gearbeitet. Aber es ist gut für sie, dass sie schließlich zu Ihnen, zur Partei und nach Manhattan zurückkehrt. Sie hatte eine sehr akute Nostalgie für alle drei. Einmal haben Sie mich gebeten, Rae für Sie zu umarmen. Jetzt bitte ich Sie, das Gleiche für mich zu tun. Natalia schickt dir ihre besten Grüße und Wünsche und küsst Rae zärtlich. Schreiben Sie mir von Zeit zu Zeit darüber, was in der Partei los ist. |
Leo Trotzki > 1938 >