My Hamlet
Мой Гамлет
Я только малость объясню в стихе –
На все я не имею полномочий...
Я был зачат, как нужно, во грехе –
В поту и нервах первой брачной ночи.
Я знал, что, отрываясь от земли,-
Чем выше мы, тем жестче и суровей;
Я шел спокойно прямо в короли
И вел себя наследным принцем крови.
Я знал - все будет так, как я хочу,
Я не бывал внакладе и в уроне,
Мои друзья по школе и мечу
Служили мне, как их отцы - короне.
Не думал я над тем, что говорю,
И с легкостью слова бросал на ветер –
Мне верили и так, как главарю,
Все высокопоставленные дети.
Пугались нас ночные сторожа,
Как оспою, болело время нами.
Я спал на кожах, мясо ел с ножа
И злую лошадь мучил стременами.
Я знал - мне будет сказано: "Царуй!" –
Клеймо на лбу мне рок с рожденья выжег.
И я пьянел среди чеканных сбруй,
Был терпелив к насилью слов и книжек.
Я улыбаться мог одним лишь ртом,
А тайный взгляд, когда он зол и горек,
Умел скрывать, воспитанный шутом,-
Шут мертв теперь: "Аминь!" Бедняга Йорик!..
Но отказался я от дележа
Наград, добычи, славы, привилегий:
Вдруг стало жаль мне мертвого пажа,
Я объезжал зеленые побеги...
Я позабыл охотничий азарт,
Возненавидел и борзых, и гончих,
Я от подранка гнал коня назад
И плетью бил загонщиков и ловчих.
Я видел - наши игры с каждым днем
Все больше походили на бесчинства,-
В проточных водах по ночам, тайком
Я отмывался от дневного свинства.
Я прозревал, глупея с каждым днем,
Я прозевал домашние интриги.
Не нравился мне век, и люди в нем
Не нравились,- и я зарылся в книги.
Мой мозг, до знаний жадный, как паук,
Все постигал: недвижность и движенье,-
Но толка нет от мыслей и наук,
Когда повсюду им опроверженье.
С друзьями детства перетерлась нить,
Нить Ариадны оказалась схемой.
Я бился над словами "быть, не быть",
Как над неразрешимою дилеммой.
Но вечно, вечно плещет море бед,-
В него мы стрелы мечем - в сито просо,
Отсеивая призрачный ответ
От вычурного этого вопроса.
Зов предков слыша сквозь затихший гул,
Пошел на зов,- сомненья крались с тылу,
Груз тяжких дум наверх меня тянул,
А крылья плоти вниз влекли, в могилу.
В непрочный сплав меня спаяли дни –
Едва застыв, он начал расползаться.
Я пролил кровь, как все,- и, как они,
Я не сумел от мести отказаться.
А мой подъем пред смертью - есть провал.
Офелия! Я тленья не приемлю.
Но я себя убийством уравнял
С тем, с кем я лег в одну и ту же землю.
Я Гамлет, я насилье презирал,
Я наплевал на датскую корону,-
Но в их глазах - за трон я глотку рвал
И убивал соперника по трону.
Но гениальный всплеск похож на бред,
В рожденьи смерть проглядывает косо.
А мы все ставим каверзный ответ
И не находим нужного вопроса.
1972
My Hamlet
Just briefly, I’ll explain myself herein,
I don’t have strength to bring it all to light…
I was conceived, the proper way, in sin -
In sweat and tenseness of the wedding night.
I knew, when separating from the earth, -
The higher up, the harsher we became;
I walked towards the throne that I deserved
And acted like an heir by blood and name.
I knew that all would be just as I ruled,
And I was never at a loss and never down,
My swordsmen and my mates from school
Were loyal, like their fathers, to the crown.
I never thought about the words I spoke.
I threw my words into the wind with pleasance-
I was a leader and my rank evoked
Devoted trust from noble adolescents.
We made the guards feel restless in the night,
And like a pox, we blighted others near us.
I slept on leather, ate right off the knife,
And beat my angry horse with stirrups.
“Long live the King!” – I had foreseen this cry, -
The destiny has branded me at birth.
Around chased harnesses, I would get high,
I’d disregard abuse of books and words.
I’d smile with my lips while being pestered.
My mystic stare, when it is sad and mourning -
I’ve learned to hide it, brought up by jester, -
And now the jester’s dead: “Amen!” Poor Yorick!..
But somehow I began to go through changes,
I turned my back on spoils, fame and class:
I felt responsible for senseless deaths of pages,
And rode around the newly sprouted grass…
I lost the thrill for hunting, lost its aim,
I started to despise greyhounds and beagles,
I sped my horse away from wounded game,
And coldly flogged the huntsmen and the beaters.
I watched our games with every single night
Turn more and more into disgrace of time, -
And by the flowing rivers, I would hide
And wash myself from staining filth and slime.
I blossomed, growing dumber as I changed,
I even missed my household’s affair.
And I grew colder to the people of my age,
I hid myself in books and lost all care.
My brain, for wisdom greedy like a spider,
Grasped all: quiescency and motion, -
But what is science when you can't apply it,
When all the rest dismiss it with aversion?
I tore the tread with friends and I was free,
The thread of Ariadne was a scheme.
I pondered on the words “to be or not to be,”
Without a resolution to be gleamed.
The sea of grief was raging more intense now,
We'd fight against it; sieving grain to net
The filtered-out, murky, obscure answer
To this pretentious question we had set.
My ancestors called on me to act,
I walked ahead, though reservations loomed,
My heavy thoughts would lift me by my back,
While wings of flesh would drag me to my tomb.
Days melted me into a weak compound,
And barely cooled, it started to diffuse.
Like others I’ve spilled blood, and also found
Revenge’s calling too much to refuse.
The rising before death - was my collapse!
Ophelia! My dear, I won’t decay.
But killing him, I’ve made myself, perhaps,
An equal to the one with whom I lay.
I’m Hamlet, I despised injustice and abuse,
I did not give a damn about the crown, -
But in their eyes, I hungered fame and I’m accused
Of sending rivals to the throne into the ground.
The splash of genius is but a wild illusion,
In every birth, we see death’s silhouette,
And we keep stating the complex solution,
Not knowing how to frame the question yet.
1972