"All bridges burnt..."
Мосты сгорели, углубились броды,
и тесно - видим только черепа,
и перекрыты выходы и входы,
и путь один - туда, куда толпа.
И парами коней, привыкших к цугу,
наглядно доказав, как тесен мир,
толпа идет по замкнутому кругу...
И круг велик, и сбит ориентир.
Течет под дождь попавшая палитра,
врываются галопы в полонез,
нет запахов, цветов, тонов и ритмов,
и кислород из воздуха исчез.
Ничье безумье или вдохновенье
круговращенье это не прервет.
Не есть ли это - вечное движенье,
тот самый бесконечный путь вперед?
1972
All bridges burnt, these fords cannot be crossed,
It’s crowded – the skulls alone shine black.
All entrances and exists have been closed,
There’s just one way – together, with the pack.
And as two horses, harnessed in a chain,
Depicting how the world is tightly joined,
The pack is moving on the circle in its lane…
This circle’s large, without a reference point.
The palette runs, caught in the pouring rain,
And bursting gallops play a polonaise,
No rhythms, colors, scents or tones remain,
And from the air, all oxygen’s erased.
No thoughtlessness and no inspired devotion
Can ever break this circular closed set.
But is this, after all, - perpetual motion,
This obstinate and endless drive ahead?
1972