"All bridges burnt..."

Мосты сгорели, углубились броды,

и тесно - видим только черепа,

и перекрыты выходы и входы,

и путь один - туда, куда толпа.

И парами коней, привыкших к цугу,

наглядно доказав, как тесен мир,

толпа идет по замкнутому кругу...

И круг велик, и сбит ориентир.

Течет под дождь попавшая палитра,

врываются галопы в полонез,

нет запахов, цветов, тонов и ритмов,

и кислород из воздуха исчез.

Ничье безумье или вдохновенье

круговращенье это не прервет.

Не есть ли это - вечное движенье,

тот самый бесконечный путь вперед?

1972

All bridges burnt, these fords cannot be crossed,

It’s crowded – the skulls alone shine black.

All entrances and exists have been closed,

There’s just one way – together, with the pack.

And as two horses, harnessed in a chain,

Depicting how the world is tightly joined,

The pack is moving on the circle in its lane…

This circle’s large, without a reference point.

The palette runs, caught in the pouring rain,

And bursting gallops play a polonaise,

No rhythms, colors, scents or tones remain,

And from the air, all oxygen’s erased.

No thoughtlessness and no inspired devotion

Can ever break this circular closed set.

But is this, after all, - perpetual motion,

This obstinate and endless drive ahead?

1972