"O, time, compacted..."
О, время, сократившееся до
Тугих колец, сжимающих до боли
Почти физической, где каждый новый вздох
Короче предыдущего на долю
Секунды. Из таких секунд
Мне раньше удавалось строить башни.
Но время - хлыст, но время гибкий кнут
Ни зодчего, ни башни не щадящий.
Парадоксальное соотношенье мер:
Миг долог, краток век. Поспешно
Мелькают дни хвостами тусклых змей,
Спещащих вон из кожи надоевшей.
На книгу в триста шестьдесят страниц
Уходит год, а на стихотворенье
Уходит жизнь. А жизнь как взмах ресниц
Уходит за мгновенье, за мгновенье...
O, time, compacted into tight and rigid rings,
Compressing us with every small contraction,
A pain that seems so physical, it shrinks
Each breath that we inhale by a fraction
Of a second. But seconds, added up,
Were once enough for me to build high towers.
Time is a whip that never seems to stop
For neither architects nor their creative powers.
The paradox in their comparison unveils:
A moment is too long, a century - too brief.
These days are much like snakes that flash their tails,
And rush to shed the skin and feel relieved.
One needs a whole year to compose a three-
Hundred-sixty-five paged novel. For a poem,
One needs a life. But life is guaranteed
To flash by in a moment, in a moment…