"O, time, compacted..."

О, время, сократившееся до

Тугих колец, сжимающих до боли

Почти физической, где каждый новый вздох

Короче предыдущего на долю

Секунды. Из таких секунд

Мне раньше удавалось строить башни.

Но время - хлыст, но время гибкий кнут

Ни зодчего, ни башни не щадящий.

Парадоксальное соотношенье мер:

Миг долог, краток век. Поспешно

Мелькают дни хвостами тусклых змей,

Спещащих вон из кожи надоевшей.

На книгу в триста шестьдесят страниц

Уходит год, а на стихотворенье

Уходит жизнь. А жизнь как взмах ресниц

Уходит за мгновенье, за мгновенье...

O, time, compacted into tight and rigid rings,

Compressing us with every small contraction,

A pain that seems so physical, it shrinks

Each breath that we inhale by a fraction

Of a second. But seconds, added up,

Were once enough for me to build high towers.

Time is a whip that never seems to stop

For neither architects nor their creative powers.

The paradox in their comparison unveils:

A moment is too long, a century - too brief.

These days are much like snakes that flash their tails,

And rush to shed the skin and feel relieved.

One needs a whole year to compose a three-

Hundred-sixty-five paged novel. For a poem,

One needs a life. But life is guaranteed

To flash by in a moment, in a moment…