"When all began to slide..."

Когда задвигалось и загремело,

И на столе запрыгал суп в кастрюле,

Попрыгал, а потом упал.

Игрушки сразу лица отвернули -

Не их это игрушечное дело.

Тогда он в шкаф залез. Он в нём лежал и спал.

Потом проснулся, покричал, поплакал,

Поел размякшую картошку с пола,

И взяв с собою синюю собаку,

Вернулся в шкаф. Теперь его на свете нет.

Среди истлевших пиджаков, подолов,

Когда-нибудь найдут его скелет.

Нашедшие могли бы засмеяться -

Скелет в шкафу! Никто не засмеётся.

Достанут этот маленький скелет,

Вцепившийся в бесцветную собаку

И вынесут на страшный белый свет.


30 июня 22

When all began to slide and rattle,

The soup jumped in its pot, lost in the fray,

It jumped, it jumped, and fell.

The toys were quick to turn away –

It wasn’t their toy business after all.

He climbed into the closet then. He lied in it and slept.

Then he awoke, he yelled a bit, he cried,

And ate potato mush right from the floor.

Returned into the closet

With his blue dog. Now, he has passed.

Among the faded skirts and jackets,

They’ll find his skeleton at last.

The finders might laugh –

A skeleton in his closet! No one will laugh.

They’ll pull him out, fragile, small, and light,

Still clutching to his silver dog,

And bring him out into the frightening white light.


June 30, 2022