"Thinking of somebody else..."

В мыслях об ином, инаком,

И ненайденном, как клад,

Шаг за шагом, мак за маком

Обезглавила весь сад.

Так, когда-нибудь, в сухое

Лето, поля на краю,

Смерть рассеянной рукою

Снимет голову - мою.

6 сентября 1936

Thinking of somebody else, somebody

Unique, and like treasure I’ve yet to discover,

Step by step, and poppy by poppy, -

I beheaded the garden, flower by flower.

Exactly thus, some dry summer, one day,

On the edge of the field where I’ll stand,

My own head will also be plucked away

By Death’s absent-minded hand.

September 6, 1936