Shell

Раковина

Быть может, я тебе не нужен,

Ночь; из пучины мировой,

Как раковина без жемчужин,

Я выброшен на берег твой.

Ты равнодушно волны пенишь

И несговорчиво поешь,

Но ты полюбишь, ты оценишь

Ненужной раковины ложь.

Ты на песок с ней рядом ляжешь,

Оденешь ризою своей,

Ты неразрывно с нею свяжешь

Огромный колокол зыбей,

И хрупкой раковины стены,

Как нежилого сердца дом,

Наполнишь шепотами пены,

Туманом, ветром и дождем...

1911

Shell

Perhaps, you do not need me,

Night; from the world’s deep swells,

The frenzied sea had heaved me

To you, a pearl-less shell.

Indifferently, without regard,

You froth the seas and sing,

But you will learn, with all your heart,

To love this needless thing.

Together, on the sand, you’ll lie,

Your chasuble around it,

Forever, with it, you will tie

The surge’s bell resounding,

And like unoccupied heart’s home,

You’ll fill the fragile shell,

With wind, with whispers of the foam,

And fog, and rain as well…

1911