"From easy life..."
От легкой жизни мы сошли с ума:
С утра вино, а вечером похмелье.
Как удержать напрасное веселье,
Румянец твой, о нежная чума?
В пожатьи рук мучительный обряд,
На улицах ночные поцелуи,
Когда речные тяжелеют струи
И фонари, как факелы, горят.
Мы смерти ждем, как сказочного волка,
Но я боюсь, что раньше всех умрет
Тот, у кого тревожно-красный рот
И на глаза спадающая челка.
Ноябрь 1913
From easy life, we’re in a mindless daze:
Wine in the day, hung-over in the night.
How to retain this pointless delight,
O gentle plague, the red flush of your face?
In every handshake, a tormenting rite,
And in the evening kisses on the town,
When rivers become heavy and slow down,
And lanterns blaze, like torches, in the night.
We wait for death, a wolf in a disguise,
Of all of us, he’ll perish first, I fret,
The one, whose lips are always worried-red
Whose bangs hang down, covering his eyes.
November 1913