"From easy life..."

От легкой жизни мы сошли с ума:

С утра вино, а вечером похмелье.

Как удержать напрасное веселье,

Румянец твой, о нежная чума?

В пожатьи рук мучительный обряд,

На улицах ночные поцелуи,

Когда речные тяжелеют струи

И фонари, как факелы, горят.

Мы смерти ждем, как сказочного волка,

Но я боюсь, что раньше всех умрет

Тот, у кого тревожно-красный рот

И на глаза спадающая челка.

Ноябрь 1913

From easy life, we’re in a mindless daze:

Wine in the day, hung-over in the night.

How to retain this pointless delight,

O gentle plague, the red flush of your face?

In every handshake, a tormenting rite,

And in the evening kisses on the town,

When rivers become heavy and slow down,

And lanterns blaze, like torches, in the night.

We wait for death, a wolf in a disguise,

Of all of us, he’ll perish first, I fret,

The one, whose lips are always worried-red

Whose bangs hang down, covering his eyes.

November 1913