"A blaze has overthrown..."

Уничтожает пламень

Сухую жизнь мою,

И ныне я не камень,

А дерево пою.

Оно легко и грубо,

Из одного куска

И сердцевина дуба,

И весла рыбака.

Вбивайте крепче сваи,

Стучите, молотки,

О деревянном рае,

Где вещи так легки.

1914

A flame has overthrown

This dried up life of mine,

I sing not of the stone,

But of the tree this time.

It’s light and also coarse,

Both, from a single chunk -

The fisherman’s wood oars,

And oak tree’s living trunk.

Let sturdy pillars rise,

Sing, hammers, in the night,

Of wooden paradise,

Where everything is light.

1914