Little orchestra of hope

Белле Ахмадулиной

Когда внезапно возникает еще неясный голос труб,

слова, как ястребы ночные, срываются с горячих губ;

мелодия, как дождь случайный, гремит; и бродит меж людьми

надежды маленький оркестрик под управлением любви.

В года разлук, в года сражений, когда свинцовые дожди

лупили так по нашим спинам, что снисхождения не жди,

и командиры все охрипли... тогда командовал людьми

надежды маленький оркестрик под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята, фагот, как старый посох, стерт,

на барабане швы разлезлись... Но кларнетист красив, как черт!

Флейтист, как юный князь, изящен. И вечно в сговоре с людьми

надежды маленький оркестрик под управлением любви.

1963

To Bella Akhmadulina

Yet indistinct, the voice of the trumpets without warning comes to life,

and words, like predatory nighthawks, escape from burning lips and dive;

the tune, like casual rain, it thunders; and passersby hear from above

the little orchestra of hope conducted by the hand of love.

In years of partings, years of battles, when mercilessly the rain of lead

would pelt our backs with such persistence that clemency could not be had

and all commanders lost their voices... we took our orders from above

the little orchestra of hope conducted by the hand of love.

The clarinet - broken, trumpet - dented, somebody’s scratched up the bassoon,

the drum is bursting at the seams… but the clarinetist makes you swoon!

The flutist’s graceful like a prince. And always in accord, above -

the little orchestra of hope conducted by the hand of love.

1963