"The infantry - we stood our ground..."

А мы с тобой, брат, из пехоты.

А летом лучше, чем зимой.

С войной покончили мы счеты,

бери шинель, пошли домой.

Война нас гнула и косила,

пришел конец и ей самой.

Четыре года мать без сына,

бери шинель, пошли домой.

К золе и пеплу наших улиц

опять, опять, товарищ мой,

скворцы пропавшие вернулись,

бери шинель, пошли домой.

А ты с закрытыми очами

спишь под фанерною звездой.

Вставай, вставай, однополчанин,

бери шинель, пошли домой.

Что я скажу твоим домашним,

как встану я перед вдовой?

Неужто клясться днем вчерашним?

бери шинель, пошли домой.

Мы все войны шальные дети --

и генерал, и рядовой.

Опять весна на белом свете,

бери шинель, пошли домой.

1975

The infantry - we’ve stood our ground.

And winter’s now an afterthought.

With war, we’ve settled the account,

let’s go back home, pick up your coat.

The war would bend us, mow us, wild,

and now, itself, it’s come to naught.

Four years, a mom without her child,

let’s go back home, pick up your coat.

Along the ashen streets, I hear now,

again, again, my friend, those notes -

the missing starlings have appeared now,

let’s go back home, pick up your coat.

Your eyes are closed, your arms are folded,

and plywood blocks the stars you sought.

Arise, arise now, brother-soldier,

let’s go back home, pick up your coat.

How must I tell this to your kindred,

to see your widow, all distraught?

To curse what cannot be rescinded?

let’s go back home, pick up your coat.

We’re kids of war – and each a brother,

united by the fight we fought…

Now, spring is blooming, full of ardor,

let’s go back home, pick up your coat.

1975