In Tsarskoe Selo - I
В Царском Селе
I
По аллее проводят лошадок
Длинны волны расчесанных грив.
О, пленительный город загадок,
Я печальна, тебя полюбив.
Странно вспомнить: душа тосковала,
Задыхалась в предсмертном бреду,
А теперь я игрушечной стала,
Как мой розовый друг какаду.
Грудь предчувствием боли не сжата,
Если хочешь, в глаза погляди.
Не люблю только час пред закатом,
Ветер с моря и слово «уйди».
22 февраля 1911
Царское Село
In Tsarskoe Selo
I
Down the alley, the horses are led,
Their long wavy manes - all combed out,
A place full of riddles, how I lament,
Having fallen in love with this town.
It’s strange to recall: the soul pined for joy,
Only gasping for breath to pull through,
And now I’ve become a plaything, a toy,
Like my rose-colored friend cockatoo.
No hint of pain can now make me cower,
Look in my eyes, and you’ll see,
I dislike only the pre-sunset hour,
The word “leave” and wind from the sea.
February 22, 1911
Tsarskoe Selo