“Words’ ease and freshness …”

Нам свежесть слов и чувства простоту

Терять не то ль, что живописцу - зренье

Или актеру - голос и движенье,

А женщине прекрасной - красоту?

Но не пытайся для себя хранить

Тебе дарованное небесами:

Осуждены - и это знаем сами -

Мы расточать, а не копить.

Иди один и исцеляй слепых,

Чтобы узнать в тяжелый час сомненья

Учеников злорадное глумленье

И равнодушие толпы.

1915

Words’ ease and freshness – is it less

For us than for an artist – vision,

For actors – voice and hand precision,

For beauties – beauty and finesse?

The gift you have is not from earth,

Don’t try to save it for yourself:

We are condemned – we know this well –

To squander all and not preserve.

Go forth alone and cure the blind,

In times of doubt, you will see

Your students’ scorn and mockery

And the indifference of mankind.

1915