"It’s thus I prayed …"

Я так молилась: "Утоли

Глухую жажду песнопенья!"

Но нет земному от земли

И не было освобожденья.

Как дым от жертвы, что не мог

Взлететь к престолу Сил и Славы,

А только стелется у ног,

Молитвенно целуя травы, -

Так я, Господь, простерта ниц:

Коснется ли огонь небесный

Моих сомкнувшихся ресниц

И немоты моей чудесной?

1913

It’s thus I prayed: “O satisfy

The deafened thirst of intonations!”

But never has the earth complied

To grant the earthly man salvation.

Like smoke from him, who couldn’t grasp

The lofty throne of Power and Glory,

But with a prayer, kissed the grass,

And spread itself out in a hurry, -

Before you, Lord, I bow in silence:

Will heaven’s fire ever reach

The closed up lashes of my eyelids

And wondrous deafness of my speech?

1913