Превращения

Если я скажу, что "Метаморфозы" оказали титаническое влияние на развитие мировой культуры, буду неправ. Творение Овидия стало своеобразной "питательной средой" только лишь для западной культуры. Практически, европейские живопись, музыка и, конечно же, литература буквально наслаждались образами, порожденными фантазией народов Средиземноморья и воображением Назона.







Смею предположить, что в тексте Овидия содержатся потрясающей красоты картины. Если пытаться определить жанр "Метаморфоз", скорее всего это все–таки фентези. Давайте рассудим: откуда люди — в том числе и Овидий — могут знать содержание разговоров промеж богами? Получается, мы верим выдумке, условности. Да и не верим вовсе — просто следим за полетом фантазии смертного автора.

"Метаморфозы" написаны классическим гекзаметром. Это не просто стихотворный размер, а "священный ритм", под который нараспев читали "Илиаду". А, впрочем, я не ставлю задачей литературный разбор столь сложного и многопланового произведения. Я в своем пересказе сознательно рву ритм ― это я именую литературным джазом — но стараюсь сохранять поэтический характер произведения.

Понимание "Метаморфоз" затрудняется еще и тем, что Овидий, следуя принципу разнообразия, одних и тех же богов именует по–разному, да еще и применяет эпитеты. Полагаю, его современники–латиняне неплохо разбирались в иерархии богов, у нас же — свои идолы. Овидий был язычником, с данным фактом нужно считаться. Но в те времена римляне не считали свою религию отсталой, а даже наоборот — искренне гордились культивируемой латинянами сложнейшей обрядностью.

Во времена Овидия не было столь влиятельной книги, какой сегодня является Библия. Мифология античности была продуктом фольклорным и каждый желающий имел возможность изложить предания на свой манер. Но не все так просто: Назон создавал свою поэму на основе богатейшего литературного наследия античности, проведя семь лет в лучших скрипториях Рима... 




Подстраницы (1): Метаморфозы Овидия
Comments