Past Events

public hearing notices LCAP and budget 23.24.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, ABP-ASP 2023.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, ABP-ASP 2023 Spanish.pdf
LPTC movie night1.pdf
LPTC movie night 2 esp.pdf
SSC.SPC agenda 4.20.23 with 2.9.23 minutes.pdf
statewidetestnotify2023.pdf
statewidetestnotify-sp.pdf
AB 1424 Info Eng.pdf
AB 1424 Info Esp.pdf
PEP-English.pdf
Intent To Return IDT 23.24.pdf
housing questionnaire eng.pdf
housing quesionnaire esp.pdf
COVID testing permission 22.23 Primary.pdf
ERAP-flyers.pdf
Hate-Crimes_1_ENGLISH.pdf
Hate-Crimes_1_SPANISH.pdf
Hate-Crimes_2_ENGLISH.pdf
Hate-Crimes_2_SPANISH.pdf
hate-crimes-brochure-english.pdf
hate-crimes-brochure-spanish.pdf
Hate-Crimes_3_ENGLISH.pdf
Hate-Crimes_3_SPANISH.pdf
Substantial Exposure Notice 2.3.23.pdf
SSC.SPC Agenda 2.9.23.pdf
paint night 2023.pdf
SSC.SPC Agenda 12.22.22 plus minutes draft.pdf
LPTC raffle for website.pdf
VEO Lagunita Elementary School Flyer.pdf
LPTC Agenda 11_09_2022.pdf
candyland TOT.pdf
LPTC pumkpins.pdf
COVID19 testing plan for 22.23 approved.pdf
SpiritGearFlyer_1255892 (2).pdf
5.3.22 resident Mtg gradespan.pdf
Parent Mtg.4.20.22.pdf
public hearing notice - L.C.A.P. 22.23.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, ABP-ASP 2022.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, ABP-ASP 2022 Spanish.pdf
DB.notice of appointment 2022.pdf
Protect-Your-Family-Flyer_Eng.pdf
Protect-Your-Family-Flyer_Esp.pdf
Waiver extensions.pdf
Waiver extensions - Spanish.pdf
August food bank distribution flyer.pdf
August food bank distribution flyer - Spanish.pdf
P-EBT-Flyer-Coming-Soon.pdf
P_EBT_Flyer_Spanish.pdf
2021_05_Statewide_EBB_Orange_ENG_SPA.pdf
COM-FamilyFlie-PRINT-ENGLISH.pdf
COM-FamilyFlie-spanish-PRINT (1).pdf
SSC.SPC Agenda 9.22.22.pdf
BGCMC Summer Program SP.pdf
Family Picnic Day Flyer 3.pdf
YB order.pdf
SSC.SPC Agenda 5.11.22 with minutes 3.16.pdf
Substantial Exposure Notice 1.20.22
3.1.22 Mask Update.pdf
notice of vacancy 2022.pdf
SSC.SPC Agenda March 16 with minutes from 12.8.21.pdf
developer fee hearing notice 2022.pdf
COVID anniversary 2022.pdf
McV refresher 2022.pdf
Food Drive Flyer.pdf
Intent To Return IDT.pdf
Substantial Exposure Notice 1.20.22
(Covid) Testing FAQ.pdf
SpiritGearFlyer_1255892 (1).pdf
Lagunita Civics Education Program 21.22.pdf
SSC.SPC Agenda 9.23.21.pdf
Family Carnival Day Flyer.pdf

                                

Winter Clubs:

Spanish Club every other Thursday (2nd & 4th)

Chess Club on Fridays

2021_LCAP_merged_Lagunita_Elementary_School_20210618.pdf
COVID-19_Prevention_Plan_LESD approved 1.27.21.pdf
LESD COVID-19_School_Guidance_Checklist 2.25.21.pdf
alternative testing notification 4.28.21.pdf
public hearing notice - L.C.A.P. 20.21.pdf
SSC.SPC Agenda 5.19.21.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, SELPA Local Plan 2021.pdf
NOTICE OF PUBLIC HEARING, SELPA Local Plan 2021 SP.pdf
Reopening procedures K-2.pdf
Reopening Plan 3.5.21 All Grades.pdf
Reopening target update 4.13.21.pdf
SSC.SPC Agenda 3.4.21.pdf
STEAM NIGHT INSTRUCTIONS.pdf
Reopening Update 2.9.21.pdf
2020 Nov 3 Notice of Election.pdf
2020 Nov 3 Notice of Election SP.pdf
LCFF Budget Overview for Parents 20.21.pdf
Monterey County Schools Fall Reopening Plans 07.17.20 (1).pdf
LESD COVID-19 School Year Plan(s) July 2020.pdf
Spirit Gear 2020.pdf
Monterey County Schools Fall Reopening Plans 07.17.20 SPANISH.pdf
LCAP 2020 Learning Continuity Attendance Plan.10.22.20.pdf
Plan C Update.LESD.pdf
DRAFT.SSC.SPC Agenda 12.10.20 . minutes 9.10.20 .pdf
20.21 Kick Off Letter.pdf

You can still order yearbooks--you'll just have to pay the cost of shipping your individual book. http://www.treering.com/101534874914852 Todavía puede ordenar los anuarios, solo tendrá que pagar el costo de envío de su libro individual. http://www.treering.com/101534874914852

Eng.Order Flyer.pdf
Span.Order Flyer.pdf
Monterey County Extends School Closures 03.26.20.pdf
LESD Reopening Letter 7.8.20.pdf
4.2.20 Letter Home before Spring Break.pdf
County Superintendents Letter 03 31 20.pdf
Closure update 3.17.20.pdf
Extending School Closures 03.31.20 FINAL.docx.pdf
Extending School Closures 03.31.20 SPANISH FINAL.docx.pdf
Monterey County Extends School Closures 03.26.20 SPANISH.pdf
Actualizacion de escuela cerrada 17.3.20.pdf
School Closure letter March 2020.pdf
School Closure letter March 2020 - Spanish.pdf
Special Meeting Agenda 3.17.20
Lagunita Calendar 20.21 approved 2.25.20.pdf
Lagunita Dev Fee Study 2018.pdf
developer fee notice 2020.pdf
ELAC 3.24.20.pdf
19.20 Lagunita_calendar approved.pdf
parent ed night lagunita 2.25.20.pdf
SSC.SPC Agenda 2.20.20.pdf
survey links.docx
Spirit Gear 2019.pdf
notice of appointment DP 2019.pdf
DOC102519.pdf
LPTC ToT 2019.pdf
public hearing notice-instructional materials.2019.pdf
notice of vacancy.revised.pdf
9.17.19 Notices of Public Hearings.pdf
LPTC September 2019 - 1.pdf
agenda.2.26.19.pdf

22/23 School Year

Have a wonderful summer! Below there are a few resources for Summer learning. Stay engaged by reading!

/Las clases empiezan de nuevo el 16 de agosto ¡Que tengan un verano maravilloso! A continuación hay algunos recursos para el aprendizaje de verano. ¡Manténgase tu interes, leyendo!

Also:

~

Now we're really moving: don't forget, no school Friday or Monday for an extra long Memorial Day weekend. Information and permissions slips for our end of year trip went home. Finally, the LPTC's end of year event is coming up, and the envelopes for volunteers and donations are due at the end of this week. But please plan to attend and celebrate, with free tacos, carnival games, and more! One more thing: yearbooks are arriving! If you haven't ordered yours, do it now! 

~

Ahora nos estamos moviendo con rapidez: no se olvide, no hay escuela el viernes o el lunes por un fin de semana extra largo del Día de los Caídos. Se enviaron a casa las hojas de información y permisos para nuestro paseo de fin de año. Finalmente, se acerca el evento de fin de año del LPTC, y los sobres para voluntarios y donaciones vencen al final de esta semana. ¡Pero planee asistir y celebrar, con tacos gratis, juegos de carnaval y más! Una cosita más: ¡llegan los anuarios! Si no has pedido el tuyo, ¡hazlo ya!

~

A few reminders for the week: Don't forget to purchase your yearbook ASAP, as we're in the 2nd half of May all of a sudden. The link is on the website, just below this message. Additionally, there's an LPTC meeting on Friday after school, including an officer election for the next two years of LPTC leadership. Finally, on Thursday I ask for your patience in the parking lot: Grades 5 & 6 are headed to Science Camp tomorrow, returning on Thursday. Dismissal will be just a little more complicated as we'll have a lot of sleeping bags and pillows to get into the car along with the returning campers. 

Algunos recordatorios para la semana: no se olvide de comprar su anuario lo antes posible, ya que de repente estamos en la segunda quincena de mayo. El enlace está en el sitio web, justo debajo de este mensaje. Además, hay una junta del LPTC el viernes después de la escuela, incluida una elección de liderazgo para los próximos dos años. Finalmente, el jueves les pido paciencia en el parking: los grados 5 y 6 van del Campamento de Ciencias mañana y regresarán el jueves. La salida será solo un poco más complicado ya que tendremos muchos sacos de dormir y almohadas para subir al auto junto con los campistas que regresan.


To the Lagunita community,

Thank you for your support: treats, gifts, cards, recognition, & gratitude. We are grateful for your appreciation--It means a lot!

A la comunidad de Lagunita,

Gracias por su apoyo: dulces, regalos, mensajes, reconocimiento, y gratitud. Estamos agradecidos por su aprecio. ¡Si significa mucho!

May 8-12 is Teacher Appreciation Week. The best recognition is the one that comes straight from the student, but your help and facilitation and thoughtfulness are always appreciated, too, parents! 

 ~    

Lunes el 8 al 12 de mayo es la Semana de agradecimiento a los maestros: la que viene directamente del estudiante es lo mejor, pero ¡Su ayuda, facilitación y consideración siempre son apreciadas también, familias! 

Before I forget there is no school on Monday for May Day. Other items:  It's getting hot and we're noticing a lot of students don't have water bottles. Please take care to send them with full bottles. They're really thirsty lately. Antes de que se me olvide que no hay clases el lunes por el Primero de Mayo. Otros artículos: He notado que muchos estudiantes no tienen botellas de agua. Tenga cuidado de enviarlos con botellas llenas. Últimamente tienen mucha sed con el color. 

~

It's Spring: Family Involvement time! 

Ya es primavera: ¡Tiempo de participación familiar!

Finalmente, lunes hicimos un simulacro de emergencia durante la jornada escolar. Preguntales sobre su experiencia. 

~

Welcome back! ¡Bienvenido de nuevo!

An important note for tomorrow: at drop off all students will go to the basketball court and new seating area, to get them out of the parking lot and use the new picnic area for food service. We want to continue to improve supervision and student safety. We'll also perform COVID tests Monday morning, for the first time in a while as we return from vacation.

Returning to school for the final stretch, I must remind you of a few things. I'm seeing a lot of toys coming to school. Out of concern for damage and loss in addition to equity and safety, we ask that students not bring toys from home. FYI, this includes Pokemon cards. There is too much perceived value in these shiny things, and they should stay home. The exception, as always, is when a teacher has a stuffed animal pajama day, or a bring a toy to school day.  

~

Una nota importante para mañana: al dejar a los estudiantes, todos irán al basquetbol y la nueva área de asientos, para sacarlos del estacionamiento y usar la nueva área de picnic para el servicio de alimentos. También realizaremos pruebas de COVID el lunes por la mañana, por primera vez en mucho tiempo ya que regresamos de vacaciones.

Volviendo a la escuela para los meses finales, debo recordarles algunas cosas. Veo que vienen muchos juguetes a la escuela. Por preocupación por daños y pérdidas, además de la equidad y la seguridad, les pedimos a los estudiantes que no traigan juguetes desde casa. Si, esto incluye cartas de Pokémon. Se percibe demasiado valor en estas cosas brillantes, y deberían quedarse en casa. La excepción, como siempre, es cuando un maestr@ tiene un día de pijama con animales de peluche, o el día 'trae un juguete a la escuela.

~

There are quite a few updates/unas actualizaciones: 

The LPTC has been busy planning: Portraits, Events, Fundraising... please plan to attend Movie Night on April 21st, and the End of Year Carnival on June 2nd! Both events need volunteers, so get in touch with an LPTC member. 

Please don't wait until the last minute to apply for Interdistrict Transfers from your district of residence -- Time is almost up! As well, please make sure if you order a breakfast to get your students to school on time. We order and prepare the meals, but can't serve them when they don't have time to eat. Please arrive before 8:15 at the latest if you ordered breakfast!

We have made some facility changes you may have noticed: The Preschool building is almost gone, and we are moving our lunch area to the former swing set area, which was past its 'expiration date' for safety.  

Spring Break approaches, with Friday off for Cesar Chavez Day. Stay safe and enjoy time away. The portrait sessions during Spring Break have been opened up to all students, not just graduates, so follow the link here to sign up https://www.dimarcoportraits.com/school. The fee for these sessions is being donated directly to the LPTC to support Lagunita!

Finally, a memorial for a neighbor: a La Joya student and their mother will be held on Monday the 3rd, flyer above. 

We'll see you on April 10th!  

~

El LPTC ha estado ocupado planeando: Retratos, Eventos, Recaudación de Fondos... planee asistir a la Noche de Cine el 21 de abril y al Carnaval de Fin de Año el 2 de junio. Ambos eventos necesitan voluntarios, así que comuníquese con un miembro del LPTC. 

No espere hasta el último minuto para solicitar transferencias entre distritos desde su distrito de residencia. ¡Se acaba el tiempo! Además, asegúrese de ordenar un desayuno para que sus estudiantes lleguen a la escuela a tiempo. Ordenamos y preparamos las comidas, pero no podemos servirles cuando no tienen tiempo para comer. Llegue antes de las 8:15 a.m. lo último si pediste el desayuno!

Hemos realizado algunos cambios en las instalaciones que quizás haya notado: el edificio de preescolar casi se ha ido y estamos trasladando nuestra área de almuerzo a la antigua área de columpios que estaba vencida por seguridad.

Se acercan las vacaciones de primavera, con el viernes libre para el Día de César Chávez. Manténgase seguro y disfrute del tiempo libre. Las sesiones de retratos, durante el descanso de primavera, se han abierto a todos los estudiantes, no solo a los graduados, así que sigue el enlace aquí para inscribirte https://www.dimarcoportraits.com/school. ¡Apoya a Lagunita!

Finalmente, el lunes 3 se llevará a cabo un memorial para un vecino: un estudiante de La Joya y su madre, con volante arriba. 

~

¡Nos vemos el 10 de abril! Board Meeting Tuesday the 21st at 6;

LPTC Meeting Friday at 3! 

Junta de la Mesa martes 21 a las 6;

Junta del LPTC el viernes a las 3

~

LAGUNITA WILL BE OPEN WEDNESDAY / Si estamos abierto el miercoles 

Thank you for your patience, and we hope your families and homes are safe. Gracias por su paciencia, y esperamos que sus familias y casas esten seguros. 

We will dismiss at 12:45 for conferences both Wed & Thurs before our scheduled Friday closure. And also: tomorrow See's Candy orders are still due to the LPTC. 

Saldremos a las 12:45 para las conferencias tanto el miércoles como el jueves antes de nuestro cierre programado para el viernes. Finalmente: los pedidos de See's Candy de mañana aún se deben al LPTC.    

Greetings/Saludos:

Reminder: Next week, a regular day Monday, then we dismiss at 12:45 Tuesday, Wednesday, & Thursday. Friday is a no-school day for a three-day weekend. 

New information: we *will* be able to serve food from March 27-30. 

Recordatorio: la próxima semana hay un día regular el lunes, luego despedimos a las 12:45 martes, miércoles y jueves. El viernes es un día sin escuela para un fin de semana de tres días.

Informacion nueva, *Si* podremos servir comida del 27 al 30 de marzo.

~

Last night Lagunita's School Board adopted a calendar for the 23/24 school year. It is just below this message. Our first day of school will be August 16th, and our last day will be June 7th. Have a look and plan accordingly. We also rescheduled our March meeting, which will take place on the 21st rather than the 28th, and be followed by another early meeting: April 11th rather than the 25th. Finally, you should have received order forms for the LPTC's Spring candy fundraiser. Please support the Parent/Teacher Club's efforts to raise money for Lagunita. Thanks!

~

Anoche, la Junta Escolar de Lagunita adoptó un calendario para el año escolar 23/24. Está justo debajo de este mensaje. Nuestro primer día de clases será el 16 de agosto y nuestro último día será el 7 de junio. Eche un vistazo y planifique en consecuencia. También reprogramamos la fecha de nuestra junta de marzo, que será el 21 en lugar del 28, y será seguida por otra junta temprana: el 11 de abril en lugar del 25. Finalmente, debe haber recibido los formularios de pedido para la recaudación de fondos de dulces de primavera de LPTC. Por favor, apoye los esfuerzos del Club de Padres y Maestros para recaudar fondos para Lagunita. Gracias!I hope you are safe and dry today. Please reach out to me via email if there is anything I can do to help you navigate these storms. Now for the update: we will remain closed tomorrow and plan to reopen for class on Wednesday morning. Tomorrow will be particularly windy and rainy, and downed trees, power outages, mudslides, additional flooding, and road closures are all anticipated. Stay safe and we look forward to returning to campus on Wednesday. Thank you for your understanding and patience.

Primero, espero que estén seguros y secos hoy. Comunícate conmigo por email si hay algo que pueda hacer para ayudarte a navegar estas tormentas. Y Ahora, la actualización: permaneceremos cerrados mañana y planeamos reabrir para clases el miércoles por la mañana. Mañana será particularmente ventoso y lluvioso, y se anticipan árboles caídos, cortes de luz, deslizamientos de tierra, inundaciones adicionales y cierres de carreteras. Manténgase seguro y esperamos regresar al campus el miércoles. Gracias por su comprensión y paciencia.

Closed Monday: Out of an abundance of caution and with the safety of our students and families as well as staff, we will be closed tomorrow. There will be no classes on Monday the 13th due to the storm conditions road closures and concerns about additional flooding. 

Lunes Por precaución y con la seguridad de nuestros estudiantes y familias, así como del personal, estaremos cerrados mañana. No habrá clases el lunes 13 debido a las condiciones de la tormenta, cierres de carreteras y preocupaciones sobre inundaciones adicionales.Thanks for your patience Lagunita!

I had a week away last week and want to thank Ms. Gruber as well as the whole Lagunita staff for running a tight ship in my absence. My first case of COVID ever was one single night of disrupted sleep and zero spread at home. I look forward to returning. But as we start March this week: there's a Board Meeting on Tuesday night, a new cafeteria menu is posted on the website, and some of you will see another reminder letter about attendance rules and expectations. Please read, sign, and return the letter if you receive one. Attendance affects student learning, school financing, and staff workload. Thank for getting your students to school promptly and every day that they are healthy.

~

Gracias por su paciencia Lagunita!

Tuve una semana extraña la semana pasada, y quiero agradecer a la Sra. Gruber, así como a todo el personal de Lagunita, por manejar un barco perfecto en mi ausencia. Mi primer caso de COVID fue una sola noche de sueño interrumpido y cero propagación en casa. Listo estoy para regresar. Comenzamos Marzo de esta semana: hay una junta de la Mesa el martes por la noche, se publica un nuevo menú de la cafetería en el sitio web, y algunos de ustedes verán otra carta de recordatorio sobre las reglas y expectativas de asistencia. Lea, firme y devuelva la carta si recibe una. La asistencia afecta el aprendizaje de los estudiantes, el financiamiento escolar y la carga de trabajo del personal. Gracias por llevar a sus estudiantes a la escuela puntualmente y todos los días que están saludables.

~

A quick reminder for parents and grandparents: recently many of you are bringing takeout food to your students at lunch time. Our procedure has, for many years, been for a parent to put the lunch bag in the crate on the porch just inside the door. We are requesting that you please write your student's name on the bag, to avoid confusion, and also to leave the lunch on the porch rather than bring it directly to your student, as this can be disruptive to other students eating. Your kids are excited to get a bag of hot fast food, but other students quickly become less satisfied with their own lunches. Thanks for your understanding. 

In addition, I want to thank the LPTC and all our parents who enjoyed the Paint Night! And one more item: we'll give COVID tests on the 21st. 

Un recordatorio rápido para padres y abuelos: recientemente, muchos de ustedes están trayendo comida rápida a sus estudiantes a la hora del almuerzo. Nuestro procedimiento, durante muchos años, ha sido que un padre deja la bolsa del almuerzo en la caja en el porche, justo dentro del oficina. Le solicitamos que escriba el nombre de su estudiante en la bolsa, para evitar confusiones, y también que deje el almuerzo en el porche en lugar de llevárselo directamente a su estudiante, ya que esto puede interrumpir el almuerzo de otros estudiantes. Están emocionados de recibir una bolsa de comida rápida caliente, pero otros estudiantes rápidamente se sienten menos satisfechos con sus propios almuerzos. Gracias por su comprensión. Además, quiero agradecer al LPTC y a todos nuestros padres que disfrutaron de la noche de pintura, y una cosa más: daremos pruebas de COVID el día 21.

~

We're halfway through the school year already--and we're excited to welcome 3/4 teacher and new dad Mr. Meza as he returns from parental leave! We're also excited to welcome a dance teacher, Ms. Natasha, each week on Thursdays. She'll be here for 8 weeks, with support from the LPTC and California voters' funding for more Art & Music education. Please get those "intent to return" forms back to the office, and please also let us know if your housing status has changed: a move, a new address, even temporarily staying with friends or family, its important for Lagunita to keep track of your address and importantly also to be able to provide appropriate resources and support if your housing situation has changed. Finally, the School Board meets Tuesday evening & the LPTC meets Friday after school

Ya estamos a la mitad del año escolar, ¡y estamos emocionados de dar la bienvenida a 3/4 del maestro y nuevo padre, el Sr. Meza, cuando regresa de su licencia por paternidad! También estamos emocionados de dar la bienvenida a una maestra de baile, la Sra. Natasha, los jueves de cada semana. Estará aquí durante 8 semanas, con el apoyo del LPTC y los fondos de los votantes de California para obtener más educación en Arte y Música. Por favor, devuelva esos formularios de "intención de devolución" a la oficina, y también déjenos saber si su estado de vivienda ha cambiado: una mudanza, una nueva dirección, incluso quedarse temporalmente con amigos o familiares, es importante para Lagunita realizar un seguimiento de su dirección y, lo que es más importante, también poder brindarle los recursos y el apoyo adecuados si su situación de vivienda ha cambiado. Finalmente, la Mesa Directiva tiene junta el martes por la noche y el LPTC se reúne el viernes después de la escuela.

-----------------------

It's 2023 and already time to start plans for next year. Each student attending on an Interdistrict Transfer must annually request a new transfer. Talk with your district of residence about their process and timeline for the 23/24 school year. Today an Intent to Return form went home with each student, and is also below. We need them filled out and returned this month -- by February 3rd please. In addition, see the LPTC Paint Night Flyer that went home last week -- and RSVP by Feb 1st! The event is February 10th. 

~

Es 2023 y ya es hora de comenzar los planes para el próximo año. Cada estudiante que asista a una transferencia entre distritos debe solicitar anualmente una nueva transferencia. Hable con su distrito de residencia sobre su proceso y horario para el año escolar 23/24. Hoy se envió a casa el formulario de intención de regresar con cada estudiante y debe devolverse antes del 3 de febrero. Addicionalmente, vea abajo el anuncio por el evento 'noche de pinta' por parte del LPTC. Recibiste una copia en la semana pasada. RSVP antes del 1 de febrero! El evento es 10 de febrero.

~

With rainfall coming and road closures projected we will be closed Friday, January 13th. Santa Rita's schools and kitchen and the high schools are already closed down. Below are some resources if you need assistance during this storm.

Con la lluvia que viene y los cierres de carreteras proyectados, estaremos cerrados viernes 13 de enero. Las escuelas y la cocina de Santa Rita y las escuelas secundarias ya están cerradas. Abajo hay unos recursos si necessitan ayuda durante la tormenta.

~

There is school today, but no lunch, and we'll dismiss at 12 noon; and there is no school tomorrow.  We are in session today will dismiss at 12 noon and si estamos en sesión hoy, saldremos a las 12 del mediodía.

~

Welcome back! We reopen Wednesday 1/11 / Bienvenidos nuevamente! Reabrimos miercoles el 11 

~

Alert:  We will remain closed out caution for families on the road. We'll be closed Tuesday as well, and will reopen for students on Wednesday. Stay safe! 

Alerta: Estamos cerrados con toda precaución para las familias en el camino. Estaremos cerrados martes también y reabriremos para los estudiantes el miércoles. Manténgase seguro! 

~

Welcome back!

Meal service re-starts Jan 9th, with an 8 AM drop off. COVID tests on Monday Jan 9th as well. Stay safe during this storm and be cautious.

¡Bienvenido de nuevo!

El servicio de comidas se reinicia el 9 de enero, con una entrega a las 8 a.m. Pruebas de COVID el lunes 9 de enero también. Manténgase a salvo durante esta tormenta y tenga cuidado.

~

Have a wonderful winter break and holiday vacation, everyone! 

When we return on January 4th, 2023, we won't be able to serve food Wed-Fri Jan. 4, 5, & 6, as Santa Rita is still on vacation. The order form will be open during the break for meal service for the week of Jan 9-13. On the cafeteria topic, we will also return to our previous morning schedule, with drop off and breakfast service beginning at 8:00. Only a few families were taking advantage of the earlier service. Again: starting in 2023 all students can again arrive starting at 8:00.

¡Que todos tengan unas maravillosas vacaciones de invierno y vacaciones!

Cuando regresemos el 4 de enero de 2023, no podremos servir comida de miércoles a viernes 4, 5 y 6 de enero, ya que Santa Rita todavía está de vacaciones. El formulario de pedido estará abierto durante el descanso para el servicio de comidas para la semana del 9 al 13 de enero. En el tema de la cafetería, también regresaremos a nuestro horario anterior, con servicio de desayuno  y entrega a partir de las 8:00. Solo unas pocas familias aprovecharon el tiempo extra. En el 2023 todos los estudiantes pueden llegar otra vez a partir de las 8:00.

~

We're almost to the end of 2022!

~

Casi llegamos al fin de 2022:


Estaremos recolectando donaciones para el Banco de Alimentos del Condado de Monterey entre los dias festivos. Los barriles estarán enfrente de la oficina!Please place your meal orders before Friday at 1; and please fill out the parent survey here--we need your feedback as we finish the first trimester! Trunk or Treat was amazing: Thanks LPTC! They meet next on 11/9, and the next board meeting is soon, too: Tues 11/15.

Favor de mandar sus ordenes para comidas antes del viernes a la 1, y favor de completar la encuesta para padres aqui: ¡necesitamos sus comentarios cuando terminemos el primer trimestre! El evento Trunk or Treat fue magnifico: Gracias al LPTC! Juntan en el 9 de Nov., y la proxima junta de la Mesa es el 15, bien pronto.

Lagunita's Fall 2022 Parent Survey is here: https://forms.gle/pRfNXQFA37FWnNqY7

La encuesta de familias para otoño 2022 esta aqui: https://forms.gle/pRfNXQFA37FWnNqY7

Greetings/Saludos, 

A couple quick announcements: today's testing went smoothly, and no news is good news. Tomorrow is the 2nd VNA clinic after school for immunizations, and we're collecting donations for the Food Bank of Monterey County between the holidays. Barrels will be on the porch! And thank you for your continued patience with the parking lot. The project should be completed by the end of the week. Thanks!

Un par de anuncios rápidos: las pruebas de hoy pasaron sin problemas--y ninguna noticia es una buena noticia. Mañana es la segunda clínica VNA después de la escuela para inmunizaciones, y estaremos recolectando donaciones para el Banco de Alimentos del Condado de Monterey entre los dias festivos. Los barriles estarán enfrente de la oficina! Y gracias por su continua paciencia con el estacionamiento. El proyecto debe de ser terminado antes del fin de la semana. Gracias!


We have been so fortunate -- and vigilant -- regarding COVID this year. At-home tests are available on campus whenever you need them; and we will next test students on 11/28 after returning from the long Thanksgiving break. Stay safe and enjoy time with family! And don't forget to return all fall raffle tickets by Friday!

Hemos sido muy afortunados, y estamos atentos, con respecto a COVID este año. Las pruebas en el hogar están disponibles en el campus siempre que las necesite, y la próxima vez que evalúemos a los estudiantes será el 28/11 después de regresar del largo receso de Acción de Gracias. Manténgase seguro y disfruta del tiempo en familia! Y tambien no olviden volver todos sus boletos de rifa antes del viernes!


A couple notes about the meal service: 

Un par de notas sobre el servicio de comidas:

Las comidas son libres de nueces.

Saturday is the Trunk or Treat! We're fast approaching Halloween on Monday, and we want everyone to celebrate safely.  Students are welcome to wear costumes on Monday, but we have the usual expectations so that we can still hold classes:

¡El sábado es Trunk or Treat! Nos acercamos rápidamente a Halloween el lunes y queremos que todos celebren de manera segura. Los estudiantes pueden usar disfraces el lunes, pero tenemos las expectativas habituales para que podamos seguir impartiendo clases:

Wednesday there's a Board Meeting at 6, and a LPTC Event subcommittee meeting at 7. El miércoles hay una junta de la Mesa a las 6, y también una junta del subcomité de eventos de LPTC a las 7.

Tomorrow is the last day for 6th & 8th graders to turn in paperwork for the Nov. 8th Student Council election. Tuesday after school VNA with the United Way will offer vaccine clinic on the basketball court: Flu Shots, COVID vaccines, and bivalent boosters will be available from 3-5 with no appointment necessary. Mañana es el último día para que los estudiantes de 6° y 8° grado entreguen la applicacion para la elección del Consejo Estudiantil del 8 de noviembre. El martes después de la escuela, VNA con United Way ofrecerá una clínica de vacunas en el basquetbol: vacunas contra la gripe, vacunas COVID y los boosters bivalent estarán disponibles de 3 a 5 sin cita. This is your last week to order Lagunita shirts hoodies and hats! The deadline was already extended as we were short the minimum order. We are still short, and the deadline is Monday the 17th. If we don't have 50 orders by then, all orders will be cancelled and refunded. And don't forget to order your breakfast and lunch for next week before Friday at 1:00. Thanks for your support!

¡Esta es la última semana para pedir camisetas, sudaderas y gorras de Lagunita! El plazo ya se extendió porque nos faltaba el pedido mínimo. Todavía nos falta, y el plazo ya es el lunes 17. Si no tenemos 50 ordenes, todos los pedidos serán cancelados y reembolsados. Y no olvide pedir su desayuno y almuerzo para la próxima semana antes del viernes a la 1:00. Gracias por tu apoyo.

A quick reminder about parking lot safety -- if you need to get out of your car, please park in a spot. First, as we need all students to use the crosswalk, we need all adults to do the same. Secondly, we can't have cars left unattended on the center divide. It interferes with the flow of traffic.

Now, Tuesday is a long way away, but food orders for the whole week must be placed by 1:00 tomorrow. And please talk with your students about the orders you place, so they know what to expect. We can't serve them food if they didn't place an order.  

Again: starting next week, we'll serve Breakfast from 7:50-8:15. If your student orders breakfast they can be dropped off 10 minutes early. Unless they ordered food and are eating breakfast, other students must wait until 8:00. We will stop serving food at 8:15. 

The menu is above. Place an order for each student, so you may have to place multiple orders for siblings, on this Google form: https://forms.gle/uGBGVP48k6kkm5WRA

Finally: Sign up to sponsor the LPTC's trunk or treat, and to volunteer. Please get ready to decorate a spot! 

Un recordatorio rápido sobre la seguridad en el estacionamiento: si necesita salir de su automóvil, estacione en un lugar. Primero, como necesitamos que todos los estudiantes usen el cruce de peatones, necesitamos que todos los adultos hagan lo mismo. En segundo lugar, no dejes autos desatendidos en la división central asi como interfiere con el flujo del tráfico.

Ahora, falta mucho para el martes, pero los pedidos de comida para toda la semana deben hacerse antes de la 1:00 de mañana. Y hable con sus alumnos sobre los pedidos que hace, para que sepan qué esperar. No podemos servirles comida si no hicieron un pedido.

Hablemos del servicio de alimentos: a partir de la próxima semana, serviremos el desayuno de 7:50 a 8:15. Sí: si su estudiante ordena el desayuno, puede dejarlo 10 minutos antes. A menos que hayan pedido comida y estén desayunando, otros estudiantes deben esperar hasta las 8:00. Dejaremos de servir comida a las 8:15.

El menú está arriba. Haga un pedido para cada estudiante, por lo que es posible que tenga que hacer varios pedidos para hermanos, en este formulario de Google: https://forms.gle/uGBGVP48k6kkm5WRA

Finalmente: Regístrese para patrocinar el evento Trunk or Treat del LPTC y para ser voluntario. ¡Prepárate para decorar un lugar! La próxima reunión del subcomité es el miércoles 5/10 en el Starbucks de Prunedale.


1. Our Spirit Gear drive is on! Click to order hats, hoodies and shirts here: https://bit.ly/3DuIvSJ 

2. Free COVID-19 Immunization Clinic on campus on 10/25 & 11/29 from 3-5. Flyer below.

3. Next Board Meeting rescheduled on a Wednesday night (10/26)

1. ¡Nuestra campaña Spirit Gear comienza el lunes! Haz clic para pedir gorras, sudaderas y camisetas aquí: https://bit.ly/3DuIvSJ 

2. Clinica de vacunacion contra COVID-19 en el campus el 10/25 y 11/29 de 3-5 PM. Anuncio en adelante. 

3. Otra cambio del horario normal: la proxima Junta de la Mesa en noche miercoles (10/26) 

~And now the most important part: we need you to order your meals for next week, Oct 11-14, *before* 1PM this Friday. 

Y ahora la parte más importante: necesitamos que ordene sus comidas para la próxima semana, 11-14 de octubre, *antes* de la 1:00 p. m. de este --y cada-- viernes. 

Welcome to conference week: Monday is a regular schedule, T-Th are 12:45 dismissals for all students. Friday there is no school! 

Bienvenidos a la semana de conferencias: el lunes es un horario regular, los martes a jueves son las salidas a las 12:45 para todos los estudiantes. Viernes no hay escuela!

An important announcement: Lagunita will begin offering free Breakfast and Lunch starting on October 11th. We will send home a packet with a calendar of meals, an income form, and flyers from the above events. Breakfast and Lunch will be free to all students regardless of income, but we will ask you to fill out the form anyway for Santa Rita's records as they will prepare the meals. We will ask you to order meals in advance for the following week with an online form.  

Un anuncio importante: Lagunita comenzará a ofrecer desayuno y almuerzo gratis a partir del 11 de octubre. Enviaremos a casa un paquete con un calendario de comidas, un formulario de ingresos y volantes de los eventos ya mencionados. El desayuno y el almuerzo serán gratis para todos estudiantes independientemente de sus ingresos, pero le pediremos que complete el formulario de todos modos para los registros de Santa Rita, ya que ellos prepararán las comidas. Le pediremos que ordene las comidas con anticipación para la semana siguiente por una forma en linea.


-----

Next round of COVID tests: Monday morning

Harremos pruebas de COVID el lunes 

Thank you for donating to the LPTC's jog-a-thon event. It was quite a spectacle and quite a success!

Site Council meeting is Thursday at 2 at the picnic tables 

Gracias por donar al evento jog-a-thon de LPTC. ¡Fue todo un espectáculo y todo un éxito!

La junta del Consejo del Sitio Escolar es el jueves a las 2 en las mesas de picnic.

-----

We're collecting quite a few donations, and I'm excited about your support for the LPTC! Thank you! 

I have a few more "logistical" type reminders for tomorrow: We won't delay families who need to keep their schedules, and we'll need your help and cooperation to do so! This is a student event during the school day. Parents and guardians who want to watch and cheer will need to return to their cars at a certain point to prepare for a regular 1:50 dismissal. And again--you might want to bring a beach towel as kids just might head to your car chalk-covered and wet. 

¡Estamos recaudando bastantes donaciones y estoy entusiasmado con su apoyo al LPTC! ¡Gracias!

Tengo algunos recordatorios más de tipo "logístico" para mañana: ¡No queremos hacer demoras a las familias que necesitan mantener sus horarios, y necesitaremos su ayuda y cooperación para hacerlo! Este es un evento estudiantil durante el día escolar. Los padres y ayudantes de familias quien quieran mirar y animar a los estudiantes deberán regresar a sus automóviles en un momento determinado para prepararse para la salida normal a la 1:50. Y nuevamente, es posible que desee traer una toalla de playa, ya que los niños pueden dirigirse a su automóvil cubiertos de tiza y mojados.

The jog-a-thon is Thursday! Thank you for collecting donations; they are due tomorrow. On Thursday: don't forget to send a water bottle and running shoes. Families, bring a beach towel if your student wants the color blast, before they get in your car! The run is at the end of the school day, so please be patient with us while we manage a safe cooperative & timely dismissal. 

¡El jog-a-thon es el jueves! Gracias por recaudar donaciones; las deben entregarse mañana. El jueves: no se olviden de enviar una botella de agua y zapatos para correr. Familias, prepara con una toalla si su estudiante quiere la explosión de color antes de ensucia a su coche! La carrera es al final del día escolar, así que tenga paciencia con nosotros mientras coordinamos un despido cooperativa segura y en tiempo.

~

Don't forget to ask for donations for the LPTC's jog-a-thon next week! Donation envelopes are due back on the Wednesday the 14th. Thank you! There are some meetings coming up: LPTC on Friday the 16th, Site Council on Thursday the 22nd, and the School Board on Monday the 26th. Note: rescheduled date. Please attend, participate, and contribute!  

No se olvide de pedir donaciones para el jog-a-thon de LPTC la próxima semana! Los sobres de donaciónes se deben devolver el miércoles 14. Se acercan algunas reuniones: LPTC el viernes 16, el Consejo del Sitio Escolar el jueves 22, y la Mesa Directiva el lunes 26, una fecha reprogramada. ¡Asista, participe y contribuya!

~

What a wonderful event Friday night! Thank you LPTC! 

Let's get started on fundraising with the Jog-a-thon. 

Finally, Happy Labor Day on Monday!  


El evento de pelicula el viernes fue un exito! Gracias al LPTC! 

Ya empezamos en recaudar fondos con el Jog-a-thon. 

Y finalmente, feliz dia del trabajador el lunes!

~

Picture Day is Wednesday, and your order forms have been sent home. We'll take student pictures this Wednesday, August 24th.

Remember:                                                                                                                        

* Bring the paperwork on picture day                                                                           

* We need a separate envelope for each student--but you can write just one check

Se acerca el día de la fotografía y sus formularios ya llegaron a casa. Tomaremos fotografías de los estudiantes el miércoles 24 de agosto.

Recuerda:                                                                                                                          

* Traiga la documentación el día de la fotografía                                                           

* Necesitamos un sobre separado para cada estudiante, pero puede escribir solo un cheque

~

I'd like to encourage parents to attend Friday's LPTC meeting on campus after school, and also next week's School Board meeting Tuesday night at 6. These are excellent ways to plug in, get involved, participate, and support Lagunita! 

An important note for Friday, though: the meeting will start at 3:00, but we need to safely dismiss all students. Please: if you are attending the LPTC meeting, park and wait at your car. We will send your students to you in the parking lot. After the lot has cleared, then please cross back to the tables with your student. This will help us get students and cars safely home, and allow the meeting to start on time without unnecessary confusion. Thanks! 


Me gustaría alentar a los padres a que asistan a la reunión del LPTC  viernes en el campus después de la escuela, y también a la junta de la Mesa Directiva de la próxima semana el martes a las 6 en la noche. ¡Estas son excelentes maneras de conectarse, involucrarse, participar y apoyar a Lagunita!

Sin embargo, una nota importante para el viernes: la reunión comenzará a las 3:00, pero tenemos que despedir a todos los estudiantes de manera segura. Por favor: si asistirá a la reunión de LPTC, estacione y espere con su automóvil. Enviaremos su estudiantes a usted en el estacionamiento. Después de que el lote se haya despejado, vuelva a las mesas con su estudiante. Esto nos ayudará a llevar a los estudiantes y los automóviles a casa de manera segura, y permitirá que la reunión comience a tiempo sin confusión innecesaria. ¡Gracias!


What a day! Day 1 is in the books, and just 179 more school days in the 22-23 school year. We're excited to welcome new Kindergarteners, a few new students, and two new staff members. 

Reminders: We'll perform COVID tests on Monday morning. Please send a signed permission form--below--if you would like your student to be tested at no cost. Next Friday there's an LPTC meeting after school--3:00 on campus. The first LPTC event will be a family movie night on Friday the 26th on our field. 

Thank you for your patience and support as we navigate some changes, especially with regard to the food safety concerns around nut allergies. Remember: no peanuts nor tree nuts of any kind, as all nuts are a health risk to a member of our school community. As someone who is used to snacking on trail mix and bars, I am aware this creates a challenge for the lunchbox. Today I saw salami, quesadillas, nut-free bars--nature's path fig bars are produced in a nut-free processing facility, for one example--graham crackers, goldfish, raisins, pretzels... all nut free snacks. 

¡Qué día! El día 1 está en los libros, y solo 179 días escolares más en el año escolar 22-23. Estamos emocionados de dar la bienvenida a los nuevos estudiantes de kindergarten, algunos estudiantes nuevos y dos nuevos miembros del personal.

Recordatorios: realizaremos pruebas de COVID el lunes por la mañana. Envíe un formulario de permiso firmado a continuación si desea que su estudiante sea evaluado sin costo. El próximo viernes hay una reunión de LPTC después de la escuela-- 3:00 en el campus El primer evento de LPTC será una noche de cine familiar el viernes 26 en nuestro campo.

Gracias por su paciencia y apoyo mientras navegamos por algunos cambios, especialmente con respecto a las preocupaciones de seguridad alimentaria en torno a las alergias a las nueces. Recuerde: no maní ni nueces de árbol de ningún tipo, ya que todas las nueces son un riesgo para la salud de un miembro de nuestra comunidad escolar. Como alguien que está acostumbrado a picar mezclas de frutos secos y barras, soy consciente de que esto crea un desafío para la lonchera. Hoy vi salami, quesadillas, barras sin nueces--las barras de higo Nature's Path se producen en una planta de procesamiento sin nueces, por ejemplo--galletas integrales, carpas doradas, pasas, pretzels... todos bocadillos sin nueces.

Welcome back! We're looking forward to seeing students back in the classroom. We hope you had a restful and engaged summer.  

¡Bienvenido de nuevo! Esperamos ver a los estudiantes de regreso en el salón de clases. Esperamos que hayan tenido un verano tranquilo y comprometido.


Hey everyone,

I have a really important announcement that needs to go to all families, all parents, and all caregivers regarding food on campus, snacks and lunches, for all students: It is important that no student bring nuts onto campus. From day 1, no tree nuts of any kind. No nuts in lunchboxes, no pb&j, no nut butter, no almonds or cashews, no peanut candies, no nuts. Thanks for your cooperation, and for your vigilance as this could cause a serious health issue for a Lagunita student.   

Hola a todos,

Tengo un anuncio muy importante que debe enviarse a todas las familias, cada mama y papa, y todos los abuelos y otros cuidadores con respecto a la comida en el campus, los snacks y los almuerzos para todos los estudiantes: es importante que ningún estudiante traiga nueces al campus. Desde el día 1, ningúnos nueces de cualquier tipo. No nueces en las lonches, no pb&j, no mantequilla de mani, no dulces de maní ni almendras. No nueces. Gracias por su cooperación y por su vigilancia, ya que esto podría causar un problema de salud grave para un estudiante de Lagunita.


Changes are coming to Lagunita. This year's staff:                                               Se avecinan cambios en Lagunita. El personal este año: 


21/22 School Year

On 6/28, Lagunita's Board unanimously approved a gradespan change that will discontinue grades 7 and 8 after next year, with Lagunita becoming a K-6 at the beginning of the 23/24 school year. El 28 de junio, la Junta de Lagunita aprobó por unanimidad un cambio de rango de grados que suspenderá los grados 7 y 8 después del próximo año, y Lagunita se convertirá en K-6 al comienzo del año escolar 23/24.

What a year, truly. It feels more like an accomplishment, getting across the finish line this time. And I'm sure the graduates feel the same way: they've been through a lot and have worked to overcome quite a few obstacles to arrive at 8th grade graduation. 

Next year will bring some changes with the departure of two teachers. We wish Ms. Hampson a happy retirement, and we wish Mrs. Young all the best.  

Have a wonderful summer one and all; and in closing I offer sincere congratulations to our graduates, the class of 2022. 

Qué año, de verdad. Se siente más como un logro, cruzar la línea de meta esta vez. Y estoy seguro de que los graduados sienten lo mismo: han pasado por mucho y han trabajado para superar bastantes obstáculos para llegar a la graduación de octavo grado.

El próximo año traerá algunos cambios con la salida de dos maestros. Le deseamos a la Sra. Hampson una feliz jubilación y le deseamos lo mejor a la Sra. Young.

Que todos tengan un verano maravilloso; y para terminar, felicito sinceramente a nuestros graduados, la clase de 2022.


Well it's the last week of school. The 21/22 year has been an interesting one and we're grateful for your patience, contributions, and enthusiastic support of the amazing team of educators at Lagunita. Friday was our last day with Coach Rance, and the LPTC's end of year picnic was a big event! Thank you for coming.


Wednesday's dismissal is at 12:45, with graduation for 8th graders and their families at 2:00. Congratulations class of 2022! 


Bueno, es la última semana de clases. El año 21/22 ha sido interesante y estamos agradecidos por su paciencia, contribuciones y apoyo entusiasta del equipo increíble de educadores de Lagunita. Mañana es nuestro último día con el entrenador Rance, y el picnic de fin de año del LPTC fue un gran evento! Gracias por su asistencia.


La salida del miércoles es a las 12:45, con la graduación para los estudiantes de 8º grado y sus familias a las 2:00 ¡Felicitaciones clase de 2022! 


~


As we approach the end of the school year, I hope you will celebrate a safe and healthy Memorial Day weekend in recognition of lives lost in military actions. When we return it'll be quickly June, and we'll be celebrating the end of the school year with an end of year picnic thanks to the LPTC, and activities on June 6, 7, & 8 recognizing Ms. Hampson's retirement and all the many accomplishments of students and staff alike in the 21/22 school year. 


A couple of other reminders: Please stay vigilant and let's get across the finish line healthy! We'll test students for COVID one more time on the 2nd, but we've been impacted heavily over the past two weeks by resurgent COVID cases. Please keep an eye out for symptoms, please use your at-home test kits and request more from https://special.usps.com/testkits, and please help us all finish this year healthy. We don't want anyone to miss out on end of the year celebrations!


8th grade parents, you should be hearing from Mrs. Nakamura today as well regarding Graduation. Congratulations to our 8th graders--the Class of 2022! 


Casi llegamos al fin del año escolar, y espero que celebren un fin de semana del Día de los Caídos seguro y saludable--en reconocimiento a las vidas perdidas en las acciones militares. Cuando regresemos, pronto será junio y celebraremos el final de el año escolar con un picnic de fin de año gracias al LPTC, y actividades el 6, 7 y 8 de junio reconociendo la jubilación de la Sra. Hampson y todos los muchos logros de los estudiantes y el personal en el año escolar 21/22.


Un par de otros recordatorios: ¡Por favor, manténgase alerta para que sanos crucemos la línea de meta! Haremos pruebas de COVID a los estudiantes una vez más el día 2 de junio, pero como escuela hemos sido impactados fuertemente en las últimas dos semanas por el resurgimiento de casos de COVID. Esté atento a los síntomas, use sus kits de prueba en el hogar y solicite más en https://special.usps.com/testkits, y ayúdenos a terminar este año saludables. No queremos que cualquier persona pierda las celebraciones de fin de año!


Padres de 8º grado, también deberían escuchar a la Sra. Nakamura hoy con más información sobre la graduación. ¡Felicitaciones a nuestros alumnos de 8º grado, la Clase de 2022!     


Lagunita community:

I am disgusted by the murders of school children and educators earlier today in Texas. I don't have all the answers to offer your children tomorrow, but I know we'll talk about it, like we talked about the shooting in Buffalo last week--and countless massacres before. 


There are a few things I must ask you tonight: 

*First is to understand that a quickness to anger and easy access to guns are a dangerous combination. Please talk to your children about appropriate things to do and say when they are angry--and please be intentional about safeguarding firearms. Follow the law and secure guns properly. This is all of our responsibility. 

*Secondly, I ask that you discuss safety at Lagunita with your student and the rest of your family. Talk about our safety plans, what kind of things need to be reported to an adult on campus, and what to do about worrisome behavior, casual threats of violence, or the presence of a weapon on campus. Don't pretend that it couldn't happen here. 

*Also, if your kid has an internet connected device, you should be monitoring it. I ask you to use the parental controls on cell phones and gaming devices for your kids. Shooters have often planned (and shared their plans) online. Reviewing search histories has stopped school shootings. 

*Escalating rhetoric attacking teachers is also a serious issue for school safety. When media commentators--or parents--undermine respect for educational institutions, or when anger at school policies is directed at teachers, schools become less safe.   


I ask you to discuss these things because school teachers should not be the primary people leading these discussions. We do so because we are thrust into the position of responding to children in an appropriate way, and because of course we want to stop these outrages. But we cannot do it alone. All of us, everyone in the community, needs to make it clear to our kids that their safety is our shared top priority, and shootings like today's are intolerable. 


Thank you for your action.


Daniel Stonebloom

Principal/Superintendent

Lagunita Elementary School District


What about your Lagunita Yearbook?

Enter Code: 101534874914852 

¿Y tu Anuario de Lagunita?  https://tr5.treering.com/validate                               Introduzca el código: 101534874914852


Join us to share your thoughts about the proposed change in gradespan due to California's legislation and funding of Pre- Kindergarten to Kinder education, and the construction dollars to make it possible. 

Lagunita wants your input as we make long-term plans: Opportunities to participate below: Lagunita quiere su opinión mientras hacemos planes a largo plazo: Oportunidades para participar:


3/16 Site Council / Strategic Planning, 7:00 

3/22 Board Meeting, 6:00

3/24 Strategic Planning Committee forum, chaired by Chuck Shearn, 7:00

3/30 Informational Packets distributed to all families

4/13 April Board Meeting, 6:00 

4/20 April LPTC Meeting, 7:00

4/21 In-person parent meeting, 2:00

5/3 District Resident Forum, 6:30

5/11 School Site Council Mtg, 7:00 online

5/13 LPTC Meeting, 3:00 in person

5/17 May Board Meeting, 6:00

6/28 June Board Meeting, 6:00 

This week is Teacher Appreciation Week, and I'd like to ask students and families to show their appreciation on Thursday (5 de Mayo). Any gift is appreciated, as this can be a student's note or drawing, or flowers from the garden. The LPTC is getting lunch for the teachers on Friday, and the administration has taken care of the other days...! 

Please fill out our annual Spring parent survey:  https://forms.gle/GvRCsGdGhXbWCpVDA


Join us to share your thoughts about the proposed change in gradespan due to California's legislation and funding of Pre- Kindergarten to Kinder education, and the construction dollars to make it possible. 

Lagunita wants your input as we make long-term plans: Opportunities to participate below: Lagunita quiere su opinión mientras hacemos planes a largo plazo: Oportunidades para participar:


3/16 Site Council / Strategic Planning, 7:00 

3/22 Board Meeting, 6:00

3/24 Strategic Planning Committee forum, chaired by Chuck Shearn, 7:00

3/30 Informational Packets distributed to all families

4/13 April Board Meeting, 6:00 

4/20 April LPTC Meeting, 7:00

4/21 In-person parent meeting, 2:00

5/3 District Resident Forum, 6:30

5/11 School Site Council Mtg, 7:00 online

5/13 LPTC Meeting, 3:00 in person

5/17 May Board Meeting, 6:00

6/28 June Board Meeting, 6:00 

Esta semana es la Semana de Agradecimiento a los Maestros, y me gustaría pedirles a los estudiantes y familias que muestren su agradecimiento el jueves (5 de mayo). Cualquier regalo es apreciado, ya que puede ser una nota o un dibujo de un estudiante, o flores del jardín. ¡El LPTC está preparando el almuerzo para los maestros el viernes, y la administración se ha encargado de los otros días...!

Familias, por favor, complete nuestra encuesta anual de primavera: https://forms.gle/GvRCsGdGhXbWCpVDA

Next week Lagunita will have an in-person parent meeting after school on Thursday the 21st to hear from you regarding the proposed change to grade span. We hope you can make it:

Thursday April 21st after school (2:00) at the picnic tables. Please take steps to ensure safety gathering on campus for the first time in two years.  

Va a ver una junta de familias aqui en el campus despues que clases, en jueves el 21 para oir de ti sobre el propuesto cambio en rango los grados. Esperamos que puedes asistir:

Jueves 21 de abril despues que clases (2:00) en las mesas de almuerzo. Por favor tome medidas para garantizar la seguridad de reunirse en el campus por primera vez en dos años.   Enjoy Spring Break and please give your student(s) a COVID test before their return on April 11th! Lagunita sent home a packet in advance of Spring Break with information about the proposed gradespan change; information about CAASPP testing; & a box of COVID-19 tests. Distruta el descanso y favor de dar una prueba de COVID a su estudiante antes de la regresa del 11 de abril! Lagunita mando una paquete antes del descanso sobre el proposito de cambiar el alcance de grados; informacion de las examenes CAASPP; y unas pruebas de COVID-19. 

Thank you for your LPTC benefit See's sales! Candy is scheduled for delivery over Spring Break. We'll try to distribute on Monday April 11th!

Gracias por sus ventas See's por beneficio del LPTC! Chocolates llegaran durante el descanso de primavera. Intentamos distribuir el lunes 11 de abril.   


Hi everyone: 

Lagunita Planning Committee Meeting https://meet.google.com/itk-snsh-vfu              1 414-909-4786‬ PIN: ‪677 123 760‬# 

~

Hola a todos:

https://meet.google.com/itk-snsh-vfu              1 414-909-4786‬ PIN: ‪677 123 760‬# 

~

I want to encourage everyone to support the LPTC with our Spring Fundraiser this month! The goal is for each student to sell at least 10 boxes, and the last day to turn in orders is coming soon: Thursday March 24th! 

¡Quiero alentar a todos a que apoyen al LPTC con nuestra recaudación de fondos de primavera este mes! El objetivo es que cada estudiante venda al menos 10 cajas, y el último día para entregar pedidos llegará pronto: ¡el jueves 24 de marzo!

During the next few weeks there are lots of forums for your input: Next Wednesday (March 16) there's an important School Site Council meeting. Our next Board meeting will be March 22nd. Please take advantage of these important opportunities! We have a regular schedule all the way through the month until Spring Break, April 4-8.

Durante las próximas semanas habrá muchos foros para sus aportes: El próximo miércoles (16 de marzo) hay una importante reunión del consejo escolar. Nuestra próxima reunión de la junta será el 22 de marzo. Por favor tome ¡Aprovecha estas importantes oportunidades! Tenemos un horario regular hasta el fin del mes y las vacaciones primavera, 4-8 de abril.

~

Please read the above communications regarding the statewide school masking policy change. Lagunita will continue to require masks whenever indoors through Friday March 11th, as mandated. Beginning March 14th, masks will be optional on campus. I must encourage families to continue to use masks in order to minimize risk as this policy change takes effect, and further ask that parents please support the school staff in directing students to take appropriate steps to safeguard their health and safety--including masking as needed.   

Favor de leer las comunicaciones anteriores con respecto al cambio de política de uso de mascarillas en las escuelas en todo el estado. Lagunita continuará requiriendo mascarillas siempre que esté en interiores durante el viernes 11 de marzo, según lo dispuesto. A partir del 14 de marzo, las máscaras serán opcionales en el campus. Debo alentar a las familias a que continúen usando máscaras para minimizar el riesgo a medida que este cambio de política entre en vigencia, y además pida a los padres que apoyen al personal de la escuela para indicar a los estudiantes que tomen las medidas adecuadas para salvaguardar su salud y seguridad, incluido el uso de máscarillas según sea necesario.A few important reminders: Next week is Conference week, with minimum days Monday through Thursday. All students K-8 will be dismissed at 12:45. The trimester ends March 4th, a regular Friday, and there is no school on Monday March 7th. 

Algunos recordatorios importantes: La próxima semana es la semana de conferencias, con un día mínimo de lunes a jueves. Todos los estudiantes de K-8 saldrán a las 12:45. El trimestre termina el 4 de marzo viernes, dia regular, y no hay clases el lunes 7 de marzo. 

Finally, next year's calendar was adopted by the Board and is on the website, and there's one more week to bring food bank donations to fill the barrels! Thank you. Finalmente, el calendario del próximo año fue adoptado por la Mesa y está en el sitio web, ¡y hay una semana más para traer donaciones de comida al banco de alimentos para llenar los barriles!

~

Reminder: this week is a regular week and weekend. Next week we have both Friday the 18th and the following Monday the 21st off. 

Favor de recordar: este semana y fin de semana son regulares. La semana que viene, tendremos dias festivos el viernes 18 y el lunes siguiente 21.   

Please let us know if your address or housing situation has changed, as records must be up to date and there may be resources available for additional support if you need it!

Also, Lagunita and the LPTC have barrels from the Food Bank at Lagunita, and we encourage you to donate non-perishable food to the Food Bank's programs to feed those experiencing food insecurity. Please hand bags of donations to parking lot staff in the mornings. Thank you! 

Favor de infórmenos si su dirección o situación de vivienda ha cambiado, ya que los registros deben estar actualizados y puede haber recursos disponibles para apoyo adicional si lo necesita.

Además, Lagunita y el LPTC tienen barriles del Banco de Alimentos, y lo alentamos a donar alimentos no perecederos a los programas del Banco de Alimentos para alimentar a quienes experimentan inseguridad alimentaria. Por las mañanas, entregue bolsas de donaciones al personal del estacionamiento. ¡Gracias! 

LPTC Meets Wednesday at 7; next round of COVID testing also Wednesday.  LPTC tiene junta miercoles a las 7; pruebas de COVID tamabien el miercoles. 

Happy New Year! ¡Feliz año nuevo! 

Jan. 18 we'll start the day with COVID testing as we mark half way through this school year. And don't forget to attend the LPTC meeting on Wednesday night. Joining info to the side. 

Comenzaremos el día con las pruebas de COVID ya que marcamos la mitad de este año escolar. Y no olvide asistir a la reunión del LPTC el miércoles por la noche. Enlace para juntar al lado. 

-----

We're looking forward to a safe return to school on Monday -- for students & staff, families and the whole Lagunita community. With this in mind, a couple of important reminders: 

*Please send your student with a high quality face mask. Cloth masks start to degrade after multiple washes, and kids grow. My son has grown an inch since the start of school and needs new face masks again, as a good fit is extremely important. I've seen a few "decorative" masks made of mesh. These will not work--masks of all types must fit well, stay on, and be functional and effective. Thanks for your support!

*You should test your students again on Sunday. The purpose of the at-home tests we distributed is to catch any exposure or infection before it comes to school with the new year; and to reassure you, the parent!

*We'll still perform tests for all students who've opted in on Monday morning--and again on Thursday if necessary due to positive test results. 

From all of us at Lagunita, we hope you had a wonderful break & look forward to seeing you back on campus.

~

Feliz año nuevo! Esperamos un regreso seguro a la escuela el lunes, para los estudiantes y el personal, las familias y toda la comunidad de Lagunita. Con esto en mente, unos recordatorios importantes:

* Por favor envíe a su estudiante con una mascarilla de alta calidad. Las mascarillas de tela comienzan a degradarse después de varios lavados, y los niños crecen. Mi hijo ha crecido una pulgada desde el comienzo del ano escolar, y necesita nuevas mascarillas. Un buen ajuste es extremadamente importante. He visto algunas máscaras "decorativas" hechas de malla. Estas no funcionarán; las máscaras de todo tipo deben quedar bien, permanecer, y ser funcionales y efectivas. ¡Gracias por su apoyo!

*Debe volver a dar pruebas a sus estudiantes el domingo. El propósito de las pruebas en el hogar que distribuimos es detectar cualquier exposición o infección antes de que llegue el año nuevo a la escuela y para tranquilizarlos a ustedes en casa.

* Seguiremos realizando pruebas para todos los estudiantes que hayan optado por participar el lunes por la mañana, y nuevamente el jueves si es necesario debido a los resultados positivos de las pruebas. 

De parte de todos nosotros en Lagunita, esperamos que hayan tenido un maravilloso descanso y esperamos verlos nuevamente en el campus.

--

At-home COVID test drive-through pickup for all students: Tues Jan 4 or Wed Jan 5 from 9:30-11am 

Recojida de en-casa pruebas de COVID del estilo Drive-Thru por cada estudiante: martes 4 o miercoles 5 de enero de 9:30-11am.  

In advance of next week's return to school, Lagunita has instant tests available to all families. January 4th or 5th you can pick up one box (two tests) per student between 9:30 & 11am and perform these tests yourself regardless of whether you've participated in our testing program at school. 

These tests are provided to assist with a confident and safe(r) return to campus. We ask that you perform one test on Thursday the 6th and another on Sunday the 9th. Lagunita will test all students who have opted in on the 10th and again on the 13th. We want to be thorough in screening students and staff during this unprecedented surge so that we can continue to offer in person classes. Thanks! 

¡Feliz año nuevo!

Antes del regreso a la escuela de la próxima semana, Lagunita tiene pruebas de COVID-19 instantáneos disponibles para todas las familias. El 4 o 5 de enero puede recoger una caja (con dos exámenes) por estudiante entre las 9:30 y las 11 am sin importa si han participado o no en nuestro programa de pruebas en la escuela.

Estas pruebas se proporcionan para ayudar con un regreso confiado y más seguro al campus. Le pedimos que realice una prueba el jueves 6 y otra el domingo 9. Lagunita evaluará a todos los estudiantes que hayan optado por las pruebas el día 10 y otra vez el día 13. Queremos ser minuciosos en la regresa de estudiantes y personal durante este aumento sin precedentes para que podamos seguir ofreciendo clases en persona.

Gracias. 

Thank you to the LPTC for a wonderful holiday reward: All those raffle tickets sales earned our students a sweet send off, donuts, hot chocolate, and apple cider on their last day of the calendar year! Thanks, Lagunita parents, and thanks LPTC, also, for the holiday ornaments provided to each Lagunita classroom!

Please remember that Friday Dec. 17th is the first day of Winter Break, and that we don't return until January 10th, 2022.

On Monday the 10th we will screen students for COVID-19. Over vacation, please focus on safe masking, hand washing, and safety. As vaccines are now approved for students as young as five, I can only encourage you to consider vaccinating your kids--and yourselves--so that we can stay open throughout 2022. And please share the vaccination records with us, especially after the second shot. Thank you.

Gracias al LPTC por una maravillosa recompensa festiva: ¡Todas esas ventas de boletos de rifa les valieron a nuestros estudiantes una dulce despedida, con donas, chocolate y sidra de manzana en su último día del año calendario! Gracias, familias de Lagunita, y ¡gracias LPTC, también, por los adornos navideños que se entregan a cada salón de Lagunita!

Recuerde que el viernes 17 de diciembre es el primer día de las vacaciones de invierno y que no regresaremos hasta el 10 de enero de 2022.

El lunes 10 harremos pruebas con los estudiantes para detectar COVID-19. Durante las vacaciones, concéntrese en el enmascaramiento seguro, el lavado de manos y la salud. Como las vacunas ahora están aprobadas para estudiantes de hasta cinco años, solo puedo alentarlo a que considere vacunar a sus hijos - y ustedes mismos - para que podamos permanecer abiertos durante el 2022. Y por favor compartan los registros de vacunación con nosotros, especialmente después de la segunda inyección. Gracias.


School Site Council meeting 

Wednesday the 8th at 6PM: meet.google.com/qvk-rxay-zri / ‪(US) +1 515-218-1309‬ PIN: ‪723 137 591‬#

LPTC Raffle

December 9 · 7:00 – 7:45pm https://meet.google.com/nzf-fezf-rnh / 1-662-618-2400‬ PIN:  ‪676 800 278‬#

Junta del Consejo del Sitio Escolar el miércoles 8 a las 6 p.m.

LPTC Raffle: December 9 · 7:00 – 7:45pm

1-662-618-2400‬               PIN:  ‪676 800 278‬#


Our next scheduled test for COVID-19 will be Monday 11/29 following the Thanksgiving Holiday. Please stay safe and take care to minimize risk during next week's vacation, and happy Thanksgiving.

Nuestra próxima prueba programada para COVID-19 será el lunes 29 de noviembre después del Día de Acción de Gracias. Por favor, manténgase a salvo y tenga cuidado de minimizar el riesgo durante las vacaciones de la próxima semana, y feliz Día de Acción de Gracias.

The following is a press release from County Superintendent Deneen Guss:

Contact: Esmeralda Montenegro Owen, Communications and Public Relations Officer

eowen@montereycoe.org, (213) 220-1147 


November 9, 2021


Statement from Monterey County Superintendent of Schools Dr. Deneen Guss on COVID-19 Vaccine Approval for 5-11 Year Olds


As families here in Monterey County have eagerly awaited the approval of 5 to 11 year old vaccinations for COVID-19, we here at the Monterey County Office of Education have been working closely with the Monterey County Health Department to prepare local schools for the rollout of youth vaccinations.


Vaccine clinics for children aged 5 to 11 have already begun. Parent and guardians will have ample opportunities to get their children vaccines through these primary avenues:



Children in this age group will be receiving a juvenile dosage of the Pfizer vaccine, and it will be packaged and labeled in a way that distinguishes it from adult doses. Children ages 5 to 11 will need parental permission in order to be vaccinated. We recognize that this is an important decision for families to make, and we recommend talking to your health care provider should you or any of your family members have questions or concerns regarding vaccine safety.


Many parents and guardians have been anxiously awaiting the availability of this vaccine, especially with the holiday season upon us with families excited to gather and celebrate together. We must remain vigilant to take care of ourselves, our families, and our community as we move towards the end of this pandemic.


For more information on COVID-19 guidance for Monterey County K-12 Schools, please go to https://www.cdph.ca.gov/Programs/CID/DCDC/Pages/Guidance.asp

Dr. Deneen Guss

Monterey County Superintendent of Schools

~

*Congratulations to the Student Council winners, and the Pumpkin Carving winners as well!

*Trunk or Treat as a marvelous success! You can still purchase raffle tickets here (https://sites.google.com/view/lptchalloween/raffle?authuser=0).

*Felicidades al nuevo Concilio de Estudiantes, y ¡tambien a los estudiantes con calabasas ganadores!

¡Trunk or Treat fue un éxito maravilloso! Todavia puede comprar boletos de rifa aquí https://sites.google.com/view/lptchalloween/raffle?authuser=0

*How wonderful to see so many of you drive-through. Thanks to the LPTC for all the hard work! You can still submit your pumpkin photos on Monday; and vote for the best carved pumpkins starting Tuesday. 

*Our next round of school-wide COVID tests will be Wednesday, Nov. 3rd to monitor Halloween exposure 

*Please attend LPTC's next meeting on Wednesday night at 7! Joining info below: https://meet.google.com/psf-jdfh-nqk

(267) 538-0801‬     PIN: ‪561 726 931‬#

*Qué bonito ver a tantos de ustedes paseando. ¡Gracias a LPTC por todo el trabajo duro! Aún pueden enviar sus fotos de calabaza el lunes; y votar por las mejores calabazas talladas a partir del martes. 

*Nuestra próxima ronda de pruebas de COVID para todos será el miércoles 3 de noviembre para monitorear unas exposiciónes por Halloween

* ¡Asista a la próxima reunión de LPTC el miércoles por la noche a las 7! Información para unirse a continuación: https://meet.google.com/psf-jdfh-nqk

(267) 538-0801 / PIN: 561726931 #

~


*LPTC's Drive Thru Trunk or Treat will be Saturday Oct. 30th at 6:00. See you there! https://sites.google.com/view/lptchalloween/home

*On Friday, students are welcome and encouraged to wear school-appropriate costumes (costumes you'd show--and explain--to a kindergartener). Please remind your students, though, that Friday is "practice run." We don't want to ruin your costumes two days before Halloween. If their costume features a mask, they are welcome to bring them, but there will certainly be times when they won't be able to wear their costume mask. Please leave the other accessories at home.

And pandemic facemasks must still be worn, of course.

* ¡El Drive Thru Trunk or Treat de LPTC será sabado el 30 de octubre a las 6! Nos vemos! https://sites.google.com/view/lptchalloween/home

* El viernes, los estudiantes son bienvenidos y se les anima a usar disfraces apropiados para la escuela (disfraces que mostraría - y explicaría - a un estudiante de kindergarten). Sin embargo, recuerde a sus estudiantes que el viernes es una "carrera de práctica". Si su disfraz tiene una máscara, pueden traerlos, pero seguramente habrá ocasiones en las que no podrán usar su máscara de disfraz. Por favor, deje los demás accesorios en casa.

Y las mascarillas para la pandemia aún deben usarse, por supuesto.

*We will be testing students K-8 on Monday morning, 10/25 due to two recent cases of COVID-19 on campus. We are actively engaged in working to keep our community safe and healthy. Please talk to your students about the importance of masking, hand washing, and respecting the personal space of other people.

*Spirit Gear is still available. Make your purchases before the end of this week! http://www.spiritgeardirect.com/shop 

*Board Meeting Wednesday night, yes: Wednesday! the 27th

* Harremos pruebas de COVID con los estudiantes de K-8 el lunes 25 por la mañana, debido a dos casos recientes de COVID-19 en el campus. Estamos activamente comprometidos en trabajar para mantener nuestra comunidad segura y saludable. Por favor, hable con sus estudiantes sobre la importancia de enmascarar, lavarse las manos y respetar el espacio personal de otras personas.

*Ropa de SpiritGear esta disponible hasta el fin de este semana en http://www.spiritgeardirect.com 

*Junta de la Mesa el miercoles, si: miercoles el 27!

*Remember that this week M - Th we dismiss at 12:45 for conferences. Friday Oct. 8th is a regular day. Please talk with anyone who helps with transportation! Monday Oct. 11th is a holiday: No School 10/11!

*Recuerda que esta semana, lunes a jueves todos los estudiantes salen a las 12:45 por las conferencias. Viernes el 8 de octubre es un día regular. Habla con todos que ayuden con transporte! Y lunes el 11 es un día festivo, entonces no hay clases en el 11!

~

Please fill out our annual Fall parent survey. We need to hear from you! This year the survey is just nine questions but they are very important: https://forms.gle/Lgrj7dYbdfG5HHnJ7 Please fill it out ASAP! If you prefer a paper copy they are available in the office. I'd like to encourage your participation in our Site Council (23rd online) and Board Meeting (28th on the phone or in person) over the coming week. 

Favor de llenar nuestra encuesta del otoño anual para familias. ¡Necesitamos saber de usted! Este año la encuesta tiene solo nueve preguntas, pero son muy importantes: https://forms.gle/Lgrj7dYbdfG5HHnJ7 ¡Por favor, complétala lo antes posible! Si prefieres, y copias en papel disponibles en la oficina. Quiero animarles participar en nuestro Consejo del Sitio Escolar (23 en linea) y la Reunión de la Mesa (28 aquí en la escuela o por teléfono) durante este semana. 

Saturday is the 20th Anniversary of the 2001 Sept. 11 attacks. Please consider the recognition as an opportunity to donate your time or funds to individuals in need or the many organizations that serve the community. Here is a message from MCOE County Superintendent Dr. Deneen Guss, State Senator Anna Caballero, and several community members: https://www.youtube.com/watch?v=0Z8Eb3TIumc&ab_channel=MCAETtv

Sunday the 12th is Grandparents Day and I want to thank all the grandparents who help with pick up and drop off and homework and meals. My own kids depend on their grandma for rides to school, and I'm grateful that Lagunita has so many helpful grandparents. Please pass on my thank you to all family helpers. Also, some October planning: Conferences will take place 10/4-10/7, and will be minimum days with a 12:45 dismissal for all students. Picture Day will be 10/13. Also, below please see new information from the State Attorney General's Office regarding Hate Crimes, as well as new information from Monterey County regarding COVID safety and information. Thanks!

El sábado es el vigésimo aniversario de los ataques del 11 de septiembre de 2001. Considere el reconocimiento como una oportunidad para donar su tiempo o fondos a las personas necesitadas o las muchas organizaciones que sirven a la comunidad. Aquí está un mensaje del superintendente del condado de MCOE, Dr. Deneen Guss, la senadora estatal Anna Caballero y varios miembros de la comunidad: https://www.youtube.com/watch?v=0Z8Eb3TIumc&ab_channel=MCAETtv

Domingo el 12 es el Día de los Abuelos, y quiero dar gracias a todos los abuelos y las abuelas quienes ayudan en las mañanas y tardes, con transporte, tareas, y comidas. Los niños míos dependen en la ayuda de su abuela, y agradezco la participación a tantos abuelos. Por favor, comparten mis saludos con los ayudantes familiares. También, unas fechas en Octubre: Las conferencias será 10/4 - 10/7, "días mínimos" con despedida a las 12:45 por todos los esudiantes. El día de la fotografía será el 10/13. También, abajo por favor ver información nueva del Dept. de Justicia del Estado sobre Delitos de Odio, al igual que información nueva de Condado de Monterey con información de salud y seguridad sobre COVID. 

LPTC will have its first meeting of the year tonight 9/1 at 7 PM. Agenda and link follow. We are starting to schedule important dates for the fall: Hearing & Vision tests will take place on Friday 9/3. Don't forget that Monday is Labor Day!

El Club de Padres y Maestros de Lagunita "LPTC" por las siglas en ingles tiene la primera junta del ano esta noche a las 7 PM. La ayenda y enlace están abajo. Estamos empezando a programar fechas importantes para el otoño: las pruebas de audición y visión serán el viernes 9/3, ¡y el lunes es el Día del Trabajador!

~

*Picture Day will take place on October 13th and that you will receive payment envelopes in advance. 

*El Día de las Fotos sera el 13 de octubre y que recibirá sobres de pago por adelantado.Finally I just want to mention lunches: Kinders no longer need full lunches except on Thursdays. We're not selling pizza yet, so everyone needs a lunch tomorrow. They all have the opportunity to eat a snack at morning recess, and all students remain seated and eating for 20 minutes at lunchtime before they can play. Finally, quite a few students are bringing candy in their lunches. A chocolate kiss is one thing, and I know some of the lunch kits have a peanut butter cup, but please don't send whole candy bars or bags of sweets. We are trying to teach the kids healthy eating, and we're seeing a lot more candy than in previous years. 

Por último, solo quiero mencionar los almuerzos: los Kinders ya no necesitan almuerzos completos excepto los jueves. Todavía no vendemos pizza, por lo que todos necesitan un almuerzo mañana. Todos tienen la oportunidad de comer algo en el recreo de la mañana, y todos los estudiantes permanecen sentados y comiendo durante 20 minutos en el almuerzo antes de poder jugar. Finalmente, bastantes estudiantes traen dulces en sus almuerzos. Un besito de chocolate es una cosa, y sé que algunos de los almuerzos rápidos tienen un postre, pero por favor no envíe barras de chocolate o bolsas llenas de dulces. Estamos tratando de enseñar a los niños a comer saludablemente, y estamos viendo muchos más dulces que en años pasados. Gracias!

Alright everyone, we're off and running. Thanks for your patience and support and feedback and your efforts to keep our kids and our community safe. 

On the safety topic: Parking Lot. Please be patient and flexible, please work with us, and please drive slowly! We're working with the kids to make sure they stick to using the crosswalk and starting tomorrow, our Kinders will start to cross with school staff, so again, please be mindful and careful. 

The kids have been doing great with regard to masks. We are seeing that sometimes when they're outside we're having to ask them to put on a mask because they're so close together. So here's what we're telling them: when they're outside they need to be distanced, or wear their masks if they're close enough to touch. 

We're just looking to minimize risk, and the kids are so glad to be here socializing and playing and learning. On the topic, there's a delay in the notification system for our COVID tests, so I'll just share that they were all negative. Next time we test, August 30th, you should be notified more promptly of the results. Thanks.

Muy bien a todos, ya tenemos los primeros días por atrás. Gracias por su paciencia, apoyo y comentarios y sus esfuerzos para mantener a nuestros niños y nuestra comunidad seguros.

Sobre el tema de seguridad: el parking. Por favor, sea paciente y flexible, trabaje con nosotros y conduzca despacio. Estamos trabajando con los niños para asegurarnos de que sigan usando el paso de peatones y, a partir de manana, nuestros Kinders comenzarán a cruzar junto con el personal de la escuela, así que sea consciente y cuidadoso.

A los niños les ha ido muy bien con las mascarillas. Vemos que a veces, cuando están afuera, tenemos que pedirles que se ponga su máscarilla porque están muy juntos. Así que esto es lo que les decimos: cuando están afuera necesitan distanciarse, o usar sus mascarillas si están lo suficientemente cerca como para tocarlas.

Solo buscamos minimizar el riesgo, y los niños están muy contentos de estar aquí socializando, jugando y aprendiendo. Sobre el tema, hay un retraso en el sistema de notificación para nuestras pruebas COVID, así que solo compartiré que todas fueron negativas. La próxima vez que hagamos la prueba, el 30 de agosto, debería recibir una notificación más rápida de los resultados. Gracias.    

We've been hard at work getting campus set up for tomorrow and for the return to full-time full classroom instruction. This week, Wednesday through Friday, classes will be in session from 8:20-1:50 for the first time since March 11th of 2020! Next week's schedule is a "normal" schedule: 8:20-2:50 with a 1:50 dismissal on Thursday only. 

Let's talk drop off and pick up: Drop off is from 8-8:20. Students need to exit their car with a mask on, but we will not stop cars for a temperature check. No screening form is required, but I ask that you keep me informed of any exposures and serious risk factors. Parents will drive through the parking lot area closer to the street, as you did before COVID. Students will carefully head to their outdoor classroom spaces, which will be well marked. We are working to keep the cohorts separate as we start the day. 

At pickup, students will be in the same outdoor classrooms. Please be patient and safe as we adjust for having 97 students on campus again, including 12 kindergarteners who have never been to school. We will help your students into your cars in a way that minimizes risk and moves cars through the lot. Please do not park (except kinder parents--more below) and get out of your car. 

Parents: if you need to talk with someone at school, phone or email is best. If you need to come on campus, check in at the office first always. But at pickup and drop off, parents should not park and exit their cars (except kinder parents, who have been asked to park for the first week or two). If you have a kinder and an older sibling, please walk both students to the rosebush and then return to your car. For the first few weeks, please assume this will take a bit more time than it used to.  

Thanks for your patience and understanding.

Hemos estado trabajando duro para preparar el campus para mañana y para volver a la instrucción en el aula completa a tiempo completo. Esta semana, de miércoles a viernes, las clases estarán en sesión de 8:20-1:50 por primera vez desde ¡11 de marzo de 2020! El horario de la próxima semana es un horario "normal": 8:20-2:50 con una salida de 1:50 solo el jueves.

Hablemos de dejar y recoger: Dejar y recoger es de 8-8: 20. Los estudiantes deben salir de su automóvil con una mascarilla, pero no pararemos los automóviles para un control de temperatura. No se requiere un formulario de evaluación, pero les pido que Los padres conducirán por el área de estacionamiento más cerca de la calle, como lo hizo antes de COVID. Los estudiantes se dirigirán con cuidado a sus salones de clases al aire libre, que estarán bien marcados. Estamos trabajando para mantener las cohortes separadas al comenzar el día.

En el momento de la recogida, los estudiantes estarán en las mismas aulas al aire libre. Tenga paciencia y seguridad mientras nos adaptamos para tener 97 estudiantes en el campus nuevamente, incluidos 12 niños de kindergarten que nunca han ido a la escuela. Ayudaremos a sus estudiantes a subir a sus autos de una manera que Por favor, no se estacione (excepto los padres de kinders - más abajo) y salga de su automóvil.

Padres: si necesitan hablar con alguien en la escuela, lo mejor es llamar por teléfono o correo electrónico. Si necesita venir al campus, regístrese primero en la oficina siempre. Pero al recoger y dejar, los padres no deben estacionar y salir de sus autos. Familias de kinders tienen permiso especial durante las primeras semanas del ano escolar (y si tiene un kinder y un hermano mayor, por favor acompañe a ambos estudiantes al rosal y luego regrese a su auto). Durante las primeras semanas, asuma que esto tomará un poco más de tiempo que antes.

Gracias por su paciencia y comprensión.

News in preparation for the new year: We resume classes on August 11th. Please see our calendar with a full five-day week. 

Our bell schedule returns to previous years: 8:00-8:20 is drop off time, with no traffic controls or screenings. Kinder will dismiss at 12:05; 1st-8th will dismiss at 2:50. On Thursdays all students K-8 will dismiss at 1:50.

Face masks remain required indoors for all students and staff. COVID tests will be different: instant nostril swabs will be used instead of saliva tests, and the testing materials will remain at Lagunita. These are tests provided by the State of California and not a third-party lab. A FAQ is included below. 

Finally, the State has also changed the rules for Distance Learning. Parent Notification: In order to communicate the educational options for families & their pupils in the 2021–22 school year, AB 130 requires that school districts and COEs notify parents and guardians of their options to enroll their pupil in in-person instruction or IS during the 2021–22 school year (EC Section 51747). 

Lagunita's teachers will not offer Distance Learning this year, as we have contracted with Santa Rita Union School District and the Monterey County Office of Education to do so. Lagunita will focus on in-person instruction following the guidance above re: masks and testing. If you prefer an distance learning / Independent Studies option, I encourage you to consider enrollment with SRUSD or MCOE, or to explore options with your district of residence.  

~

Las noticias en preparación para el nuevo año: Iniciamos las clases en 11 de agosto, y revisar el calendario anual con una semana completa de cinco días.

Nuestro horario de timbre regresa a años anteriores: 8: 00-8: 20 es la hora de llegada, sin controles de tráfico o evaluaciones de temperatura. Kinder terminará a las 12:05; 1° al 8° saldrá a las 2:50. Los jueves todos los estudiantes K -8 saldrán a la 1:50.

Las mascarillas siguen siendo necesarias en el interior para todos los estudiantes y el personal. Las pruebas de COVID serán diferentes: se usarán hisopos instantáneos de fosas nasales en lugar de pruebas de saliva, y las pruebas y materiales permanecerán en Lagunita. Estas son pruebas proporcionadas por el estado de California y no un  laboratorio privado. Hay mas información por abajo, con preguntas frecuentes.

Finalmente, el Estado también ha cambiado las reglas de la Educación a Distancia. Notificación a los padres: Para comunicar las opciones educativas para las familias y sus alumnos en el año escolar 2021-22, AB 130 requiere que los distritos escolares y los COE notifiquen a los padres y tutores de sus opciones para inscribir a sus alumnos en la instrucción en persona o IS durante el año escolar 2021–22 (EC Sección 51747).

Los maestros de Lagunita no ofrecerán aprendizaje a distancia este año, ya que tenemos un contrato con el Distrito Escolar Unido de Santa Rita y la Oficina de Educación del Condado de Monterey para hacerlo. Lagunita se enfocará en la instrucción en persona siguiendo la guía anterior sobre: ​​máscarillas y pruebas. Si si prefiere una opción de educación a distancia / estudios independientes ("IS" por las siglas en ingles), le animo a que considere inscribirse en SRUSD o MCOE, o que explore opciones con su distrito de residencia.

20/21 School Year:

Congratulations Lagunita Graduates!

This year the last day of school feels a little different--but we're so proud of our students and teachers for working though a school year like no other. Thank you -- for all of you -- for your support!

Yearbooks are still available from Treering.com --info below. And thank you to the LPTC for providing smoothies yesterday! Finally, next year's first day of school will be August 11th. We adopted a calendar below with a four-day week and flexible or Distance Learning Fridays.  You will hear about our final plans for Fridays as soon as we have guidance from the state. 

¡Felicitaciones a los graduados de Lagunita!

Este año, el último día de clases se siente un poco diferente, pero estamos muy orgullosos de nuestros estudiantes y maestros por trabajar durante un año escolar como ningún otro. ¡Gracias, a todos ustedes, por su apoyo!

Los anuarios todavía están disponibles en Treering.com (información a continuación). ¡Y gracias a LPTC por proporcionar los smoothies ayer! Finalmente, el primer día de clases del próximo año será el 11 de agosto. Adoptamos un calendario (a continuación) con una semana de cuatro días y viernes flexibles o de aprendizaje a distancia. Oirá sobre nuestros planes finales para los viernes tan pronto como tengamos orientación del estado.

--

Order your yearbooks here: https://tr5.treering.com/validate

Enter the School's Passcode: 101534874914852 

Pedir ordenes de los anuarios aqui: https://tr5.treering.com/validate

con el Código de la Escuela: 101534874914852 

--

Congratulations LPTC Officers:

Sandra Ealy, President 

Stephanie Susidko, Vice President 

Ellie Stowe, Treasurer 

Tiffany Batistich, Secretary 

VACANT Event Coordinator

--

Weekly Screening Form / Formulario semanal de Salud:

--

This year we will have a small graduation ceremony on June 4th--for 8th graders only. Other students will be recognized in class on the last day of in person instruction, Thursday June 3rd. Pay attention to announcements from your classroom teachers regarding expectations for June 4th, which is the last day of school, but also a Distance Learning day. 

Only a few of you have ordered yearbooks! Please go to treering.com (start at our website for a link and Lagunita's code) to place your order. Books will be delivered to your house! 

--

Este ano tomaremos una ceremonia pequena de graduacion el 4 de junio, solo por los del grado 8. Otras estudiantes tendran sus celebraciones en el ultimo dia en el campus, jueves 3 de junio. Tambien mira los anuncios de sus maestros sobre expectativas por el 4 de junio, lo cual es el ultimo dia del ano pero tambien un dia de aprendizaje de distancia. Gracias!

Pocos de uds han ordenado un anuario! Navega a treering.com (o empieza en nuestra sitio por el enlace y codigo de lagunita) para pedir su orden. Anuarios llegan a su casa por correo.   

There's an important LPTC meeting Thursday night via Google Meet. Please attend and vote for LPTC officers for the next two years, and please consider stepping up to a leadership position in the LPTC as well. Links for accessing both meetings follow below. Thank you for your attention and your participation! 

Jueves hay una junta importante del LPTC en foro Google Meet. Favor de asistir y votar por oficiales del LPTC por dos anos, y tambien considerar la toma de un puesto de liderazgo. Enlaces para asistir a todas las juntas siguen por abajo. ¡Gracias por su atención y su participación!

The LPTC will meet on Thursday, May 27th to elect new officers for a two year term. While some officers will run for their current positions, several positions need new candidates, including President. Please plan to attend this meeting, and please consider running for a LPTC officer position!

El LPTC juntará el jueves 27 de mayo para elegir nuevos oficiales por un período de dos años. Si bien algunos miembros quedan en sus puestos actuales, varios puestos necesitan nuevos candidatos, incluido el de presidente. Planee asistir a esta reunión y tal vez  postularse para un puesto de oficial de LPTC!

I'd like to invite you to give your input this week: At Tuesday's Board meeting there will be a public hearing where your input into our LCAP, our Budget, and our Expanded Learning Opportunities Grant funding will be discussed. 

Quiero invitarles a dar su opinión esta semana: En la junta de la Mesa el martes habrá una audiencia pública en la que se discutirá su opinión sobre nuestro LCAP, nuestro presupuesto y nuestra plan para fondos por oportunidades de aprendizaje ampliado. 

Thank you teachers! It's Teacher Appreciation Week, and as a member of the Lagunita Administration, LPTC, and larger community I want to recognize how hard teachers have worked this year--and every year! Thank you is not enough, but thank you.

Also: There's an LPTC meeting on Thursday night. The Meeting link and Agenda are on the website. 

Finally, our parking lot is going pretty smoothly considering temperature checks at arrival and distancing at dismissal. Wanting to keep students in class for all three hours, we are now starting to dismiss students just five minutes before the top of the hour. So while you may line up starting at 10:45 (or 2:45), we won't start call students away from their teachers until 10:55 (or 2:55) to maximize instruction time. Thanks for your patience & understanding.  

¡Gracias maestros! Es la Semana de Agradecimiento a los Maestros, y como miembro de la Administración de Lagunita, LPTC y la comunidad en general, yo quiero reconocer lo duro que han trabajado los maestros este año - ¡y todos los años! "Gracias" no es suficiente, pero gracias.

Además: Hay una reunión de LPTC el jueves por la noche. El enlace de la junta y la agenda están en el sitio web. 

Finalmente, nuestro parking va bastante bien considerando los controles de temperatura a la llegada, y la distancia a la salida. Con el deseo de mantener a los estudiantes en clase durante las tres horas, ahora estamos comenzando a despedir a los estudiantes solo cinco minutos antes del final de la hora. Si se puede hacer fila a partir de las 10:45 (o 2:45), no comenzaremos a llamar a los estudiantes para que se queden con sus maestros hasta las 10:55 (o 2:55) para maximizar el tiempo de instrucción. Gracias por su paciencia y comprensión. 

~

I have a couple of reminders for you. Please do the weekly screening before coming to school on Monday! Tuesday there is a Board meeting, and the next couple weeks are only four days. No school on April 30th or May 3rd! Finally, on May 4th, we'll have all nine grades on campus. Thank you for your patience and support as we navigate this historic reopening!

Tengo un par de recordatorios para ti. ¡Por favor haga la evaluación semanal antes de venir a la escuela el lunes! El martes hay una reunión de la Junta y las próximas dos semanas son solo cuatro días. ¡No habrá clases el 29 de abril o el 3 de mayo! Finalmente, el 4 de mayo, tendremos los nueve grados en el campus. ¡Gracias por su paciencia y apoyo mientras navegamos por esta histórica reapertura!

--

Welcome back! We are excited to serve students K-6 on campus, and to welcome grades 7-8 starting May 4. 

We are also excited to announce our picture day plans:

Stay tuned for more information about the yearbooks, again offered through treering.com and shipped to your home.

~

¡Bienvenido de nuevo! Estamos muy contentos de seguir sirviendo a los estudiantes de K-6 en el campus, y dar la bienvenida a los grados 7 y 8 el 20 de abril.

También nos complace anunciar nuestros planes para el día de las fotografías:

Estén atentos para obtener más información sobre los anuarios, nuevamente ofrecidos a través de treering.com y enviados a su hogar.

~

The Board adopted a calendar for 21/22: Next year our first day of school will be August 11th. 

La mesa adoptó un calendario para el año 21/22: El primer día de escuela sera el 11 de agosto.  

Wow. I'm so proud of our hardworking staff and so grateful for the trust and support of our parent community: Lagunita has re-opened for in person instruction! Students were tested for COVID-19 on their first day on campus (with no cases, obviously), and our precautions and safety preparations are working smoothly. And the best part? The kids are happy to come to campus, and so are we.

As we begin Spring Break, there will be no materials pickup tomorrow. Have a wonderful week off--stay safe! We'll see K-2 on campus on April 12th, and we'll welcome our next cohort back on April 20th when grades 3-6 will join us. Thank you!  

Wow. Estoy muy orgulloso de nuestro personal trabajador y muy agradecido por la confianza y el apoyo de nuestra comunidad de familias: ¡Lagunita ha reabierto para la instrucción en persona! Los estudiantes fueron evaluados para COVID-19 en su primer día en el campus (sin casos, obviamente), y nuestras precauciones y preparaciones de seguridad están funcionando sin problemas. Y lo más importante? Están felices venir al campus, y nosotros también. 

Al comenzar las vacaciones de primavera, no habrá recolección de materiales mañana. Que tenga una maravillosa semana libre, ¡manténgase su salud! Veremos a K-2 en el campus el 12 de abril, y daremos la bienvenida a nuestra próxima cohorte el 20 de abril, cuando los grados 3-6 se unirán a nosotros. ¡Gracias!

~

The Lagunita Parent Teacher Club and Lagunita Staff have partnered with the MCOE & RAFT to provide you with a night full of science, technology, engineering, art and math for the entire family! Thursday, March 4th from 6-7 pm we will be hosting a virtual STEAM night. Make sure your cars are already built before we start at 6!

El Club de Padres y Maestros de Lagunita y el personal de Lagunita se han asociado para brindarle una noche llena de ciencia, tecnología, ingeniería, arte y matemáticas para toda la familia! El jueves 4 de marzo de 6 a 7 pm organizaremos una noche STEAM virtual. ¡Asegúrate de que tus autos ya estén construidos antes de comenzar a las 6!

Additionally: I shared a new reopening plan last week, but state negotiations are now moving forward and we will be revising those plans to align with new requirements. The state likely won't finalized their new plan until the end of this week, but we are making real progress toward in-person classes. At this point I can share that the new rules may make it possible to bring additional grades back to campus, but also that bringing more students back makes it almost certain we'll only be able to offer a hybrid program, with a similar schedule to what we're doing now, with an AM/PM split. 

Thank you for your continued patience.

Una cosa mas: yo publiqué un nuevo plan de reapertura la semana pasada, pero las negociaciones estatales están avanzando y revisaremos esos planes para alinearlos con los nuevos requisitos. Es probable que el estado no finalice su nuevo plan hasta el final de esta semana, mientras avanzamos hacia las clases en persona. En este punto, compartiré que las nuevas reglas pueden hacer posible tener clases adicionales al campus, pero más estudiantes en el aula, hace que sea casi seguro que solo podremos ofrecer un programa híbrido, con un horario similar al que que estamos haciendo ahora, de forma am / pm. 

Gracias por su paciencia.

There has been a great deal of news about school reopening: back and forth from both State and Federal plans and directives, local concerns, conflicting requirements, and more. Please read the update below regarding our updated plans for instruction

Ha habido una gran cantidad de noticias sobre la reapertura de escuelas: incertidumbre sobre planes y directivas estatales y federales, preocupaciones locales y requisitos en conflicto, y más. Lea la carta a continuación sobre nuestros planes actualizados para la instrucción.

There's an LPTC meeting tonight. Agenda below, link to join here: 

Join by phone: (321) 231-7179 (PIN: 441720387)

Don't forget we have a four day weekend for the combined Presidents' Day Holidays. No school (and no pickup) on Friday the 12th & Monday 15th. Your individual teachers will be in touch about any schedule changes, but please make sure your students attend their classes and complete their work on Thursday before enjoying the weekend. Thank you. 

Hay una reunión del LPTC esta noche. Agenda a continuación, enlace para unirse aquí:

Únase por teléfono: (321) 231-7179 (PIN: 441720387)

No olvide que tenemos un fin de semana de cuatro días para las vacaciones combinadas de los Días de los Presidentes. No hay clases (ni recogida) el viernes 12 y el lunes 15. Sus maestros individuales estarán en contacto con cualquier cambio de horario, pero asegúrese de que sus estudiantes asistan a sus clases y completen su trabajo el jueves antes de disfrutar del fin de semana. Gracias.Happy New Year! Feliz año nuevo! 

Thank you for filling out this (bilingual) survey: https://forms.gle/TKiyu7YoDbwYKPCB9

It is brief: 7 questions plus a comment box. We need to hear from each of you--again--about potential re-opening plans. Please do this ASAP. If you need a paper copy they are available in the office or at Friday materials pickups. And yes we do still plan to hold a pickup this week, although it may be a bit wet.

Gracias por complete esta encuesta (bilingue): https://forms.gle/TKiyu7YoDbwYKPCB9

Es breve: 7 preguntas más un cuadro de comentarios. Necesitamos escuchar de cada uno de ustedes, nuevamente, sobre posibles planes de reapertura. Haz esto lo antes posible. Si prefieres hacerlo con papel, hay copias disponibles en la oficina o durante las recogidas de materiales los viernes. Y si planeamos a este punto tener una recogida este semana, aunque durante lluvia. 

~

Welcome back. Thank you for your confidence and support as continue to navigate some real difficulty: a global pandemic, isolation and distance, upheaval and change, and resistance to that change, too. 

As before, if there are any COVID-19 cases, exposures, or risks to the Lagunita community, please let me know immediately. Welcome back! We're just short of halfway through this school year. 

Bienvenidos de nuevo. Gracias por su confianza y apoyo mientras continuamos navegando por algunas dificultades reales: una pandemia global, aislamiento y distancia, agitación y cambio, y la resistencia a ese cambio también.

Como antes, si hay algún caso, exposición o riesgo de COVID-19 para la comunidad de Lagunita, hágamelo saber de inmediato. Bienvenidos de nuevo! Estamos casi a mitad de año.

School Site Council meets Thursday 1/21 at 12:

Join by phone

‪(US) +1 636-495-1536‬ PIN: ‪299 312 405‬#

El Concilio del Sitio Escolar tiene reunion al jueves 21 de enero a las 12:

Join by phone

‪(US) +1 636-495-1536‬ PIN: ‪299 312 405‬#

And don't forget, there is no school on Monday in honor of Dr. Martin Luther King's legacy.

Y no olvide que no hay clases el lunes en honor al legado del Dr. Martin Luther King.We have a drive-through only materials pickup tomorrow: please wait until 12 for us to prepare, and please arrive before 2. Thank you!

Mañana tendremos una recolección de materiales del estilo drive-through: favor de esperar hasta las 12 para que nos preparemos y llegar antes de las 2. ¡Gracias!

A new Stay-At-Home order has begun. I can only encourage you to safeguard your health and home, abide by the Public Health orders, and take seriously the record-setting infections, hospitilizations, and fatalities. Please take care of yourselves and your families during the holidays.  Thank you!

La nueva orden de Stay-At-Home ya comenzó. Solo puedo alentarlo a que proteja su salud y su hogar, cumpla con las órdenes de Salud Pública y se tome en serio las cifras de infecciones, hospitalizaciones y muertes que establecen niveles nuevos cada día. Por favor, cuiden de ustedes mismos y de sus familias durante las vacaciones. ¡Gracias!

Classes resume Wednesday January 6th. I hope everyone had a safe and restful vacation, and I hope our students are renewed and refreshed, ready for all the possibilities of 2021. Las clases se reanudan el miércoles 6 de enero. Espero que todos hayan tenido unas vacaciones seguras y tranquilas, y espero que nuestros estudiantes estén renovados y refrescados, listos para todas las posibilidades del 2021. 

There is no school Friday, and this Thursday we will have modified schedules rather than a "regular" distance learning day. More specific information will come from individual teachers.

No hay escuela el viernes, y el jueves tendremos horarios modificados en lugar de un día regular de aprendizaje a distancia. La información más específica vendrá de las y los maestros individuales. 

We will do another strictly "drive through" materials pickup tomorrow, 12-2, including any Spirit Gear orders. Mañana, 12-2, haremos otra recolección de materiales estrictamente "drive-thru", incluyendo cualquier orden de Spirit Gear. 

Top priority: safety! Take care of yourselves and your families, stay safe, be careful, and please make good decisions about covid safety. The numbers in the county and the state are extremely alarming. 

For this reason we will do a more strict "drive through" materials pickup this Friday. We'll ask that you do not get out of your cars, and we'll be ready to exchange folder for folder, or to distribute the necessary materials through your window. Please have everyone masked, and wait in line in your car until we can gather your materials. 

Máxima prioridad: ¡seguridad! Cuídense a ustedes mismos y a sus familias, manténganse seguros, tengan cuidado y, por favor, tomen buenas decisiones sobre la seguridad en la época de covid. Las cifras en el condado y el estado son extremadamente alarmantes.

Por esta razón, haremos una distribución de materiales más estricta este viernes, del estilo "drive-through." Le pediremos que no salga de sus autos y estaremos listos para intercambiar paquete por paquete, o distribuir el material necesario a través de su ventana. Por favor, tenga a todos con mascarilla y espere en fila en su automóvil hasta que podamos juntar sus materiales.

Our next School Site Council meeting is Thursday Dec. 10th at 12 noon! Draft agenda & minutes follow. Join us here / La proxima junta del Concilio del Sitio Escolar es Jueves 10 de diciembre a las 12! Una copia de la agenda provisional y las minutas preliminares siguen. Unense aqui:

Phone Number  (‪US‬)‪+1 323-553-0092‬

PIN: ‪959 183 277#‬

Our Fall Spirit Gear fundraiser ends Friday. Last chance to buy your Lagunita shirts and more here: www.spiritgeardirect.com/shop or https://bit.ly/36gpRgS 

Nuestra recaudación de fondos Fall Spirit Gear termina el viernes. Última oportunidad para comprar tus camisetas y más aquí: www.spiritgeardirect.com/shop o https://bit.ly/36gpRgS Greetings/Saludos Lagunita community,

Check out the LPTC Halloween event webpage to see Pumpkin contest winners

Prizes will be available for pick-up on Friday 12-2 pm.

Please visit https://sites.google.com/view/lptc-halloween/home to sign up to volunteer for the LPTC Halloween fundraiser, a drive-through Trick or Treat. Our kids need safe activities for October 31st, and the LPTC is working hard to provide it--but they can't do it all alone. We need the Lagunita community to sign up to decorate spots, just like Trunk or Treat, and we need you to help out with pulling together donations and participation. Thanks in advance, and thank you to the LPTC officers already working hard on this.

Visite https://sites.google.com/view/lptc-halloween/home para inscribirse y ser voluntario para la recaudación de fondos de Halloween por el LPTC, Trick or Treating en automóvil. Nuestros niños necesitan actividades seguras para el 31 de octubre y el LPTC está trabajando arduamente para proporcionarlas, pero no pueden hacerlo solo. Necesitamos que la comunidad de Lagunita se inscriba para decorar lugares, como Trunk or Treat, y necesitamos que ustedes ayuden a solicitar donaciones y participación. Gracias a los oficiales de LPTC que ya están trabajando arduamente en esto, y gracias por su participación.

I know my messages lately have been a bit repetitive: But I still need two of you to take the survey to reach 50% participation of families. Can you fill it out? https://www.surveymonkey.com/r/D3K8P88 While you're on our website, follow the link to purchase Lagunita clothing at www.spiritgeardirect.com/shop or https://bit.ly/36gpRgS. 

Monday is a holiday--no school for Indigenous People's Day. 

Finally, Fridays at 10 the LPTC events committee is meeting to plan the Halloween fundraiser, a Drive-Through Trunk or Treat. Join the Google Meeting! More info on the LPTC page here: https://sites.google.com/site/lagunitaschooldistrict/lptc 

Thanks!

Sé que mis mensajes últimamente han sido un poco repetitivos: pero todavía necesito que dos de ustedes llenan la encuesta para alcanzar el 50% de participación de las familias. https://www.surveymonkey.com/r/YRMM37G ¿Puedes llenarlo? Mientras está en nuestro sitio web, siga el enlace para comprar ropa Lagunita en www.spiritgeardirect.com/shop or https://bit.ly/36gpRgS. 

El lunes es un día festivo, sin clases para el Día de los Pueblos Indígenas.

Finalmente, los viernes a las 10, el comité de eventos de LPTC se reúne para planificar la recaudación de fondos de Halloween, el Drive-Through Trunk or Treat. ¡Únase a la reunión de Google! Más información en la página LPTC aquí: https://sites.google.com/site/lagunitaschooldistrict/lptc 

¡Gracias!

The LPTC will meet Friday at 9am: 

To Join: meet.google.com/tcc-tkwf-hhy or use code tcc-tkwf-hhy   

To call in:  (‪US‬)‪+1 636-306-2072‬, with PIN: ‪620 077 090#‬

El LPTC se reunirá el viernes a las 9 am: Para unirse: meet.google.com/tcc-tkwf-hhy o use el código tcc-tkwf-hhy

Para llamar: 1-636-306-2072, con PIN: 620 077090 

La próxima reunión de la Junta Escolar es el 22 de septiembre a las 6 pm.

Hay un par de cositas importantes que comunicar:

Tuesday at 6 Lagunita's School Board will meet to consider several key items:

The Board will meet in person but hear public comment via FreeConferenceCall.com. Agenda and Call-in info are below this message. Thanks! 

El martes a las 6 la Mesa Directiva del Distrito Lagunita se reunirá para considerar algunos puntos importantes:

La Mesa se reunirá en persona, pero escuchará los comentarios del público a través de FreeConferenceCall.com. La información de la agenda y la llamada están debajo de este mensaje. ¡Gracias!

Today we worked through a 1st day like no other I've experienced in all my years in education. We had a few students late to get into their Google Meets, but no one was absent. 100% attendance on Day 1!

This is because of the dedication of our families, and I'm grateful. I want to recognize the efforts of Ms. Hampson, Mrs. Young, Mr. Meza, Mr. McCarty, and Mrs. Nakamura as well, for whom we are all grateful. They have demonstrated incredible flexibility and dedication, and the high standards they set for your students are mirrored every day by the high standards they set for themselves and for each other. 

A few notes for the days to come: 

Friday we will do another "drive-through" materials distro. Please bring your enrollment packets when you come, if you have not dropped them off already. 

Please let me know if you'd like to pick up a chromebook on Friday.

Please be in touch with me to share how this is going! We are doing our very best to make sure this format is working for you.

Please continue to keep me in the loop regarding any health concerns. Any risk factors you've experienced truly affect all of us at Lagunita, and sharing that information will only help keep us all safe(r) and healthier.   

-Mr. Stonebloom

Hoy pasamos por un primer día como ningún otro que haya experimentado en todos mis años en educación. Algunos estudiantes llegaron tarde a sus reuniones Google, pero nadie estuvo ausente. ¡100% de asistencia el día 1!

Esto se debe a la dedicación de nuestras familias y estoy agradecido. Quiero reconocer los esfuerzos de la Sra. Hampson, la Sra. Young, el Sr. Meza, el Sr. McCarty y también la Sra. Nakamura, por quienes todos estamos agradecidos. Han demostrado una flexibilidad y dedicación increíbles, y los altos estándares que establecen para sus estudiantes se reflejan en los altos estándares que establecen para ellos mismos y para el equipo entero.

Algunas notas para los próximos días:

El viernes haremos otra distribución de materiales "drive-through". Por favor traiga sus paquetes de inscripción cuando venga, si aún no los ha entregado.

Avísame si quieres adquirir una Chromebook el viernes.

¡Por favor, póngase en contacto conmigo para compartir cómo va todo esto! Estamos haciendo todo lo posible para asegurarnos de que este formato le funcione en su casa.

Por favor, continúe manteniéndonos informados sobre cualquier problema de salud. Cualquier factor de riesgo que haya experimentado realmente nos afecta a todos en Lagunita, y compartir esa información solo nos ayudará a mantenernos más seguros y más saludables.

-Sr. Stonebloom

Greetings/Saludos: Following new direction from the State, Lagunita must open the 20/21 School Year using Plan C, Lowest Risk, with 100% Distance Learning Instruction and a closed school campus. 

Siguiendo la nueva dirección del Estado, Lagunita tiene que abrir el año escolar 20/21 usando el Plan C, riesgo más bajo, con 100% de instrucción de aprendizaje a distancia y un campus escolar cerrado.


Greetings/Saludos:

Letters were sent by email and mail on July 9th announcing our reopening plan for the fall: We plan to offer a four-day AM/PM Hybrid Program for grades 1-6, with half-day AM Kindergarten and four-day all-day Middle School for grades 7 & 8. This is the "More Risk Plan" in the document below, called "20-21 LESD Plan." All families should complete this enrollment form before July 17th:

Se enviaron cartas por correo electrónico y correo el 9 de julio anunciando nuestro plan de reapertura para el otoño: Planeamos ofrecer un programa híbrido AM / PM de cuatro días para los grados 1-6, con jardín de Kinder AM de medio día, y escuela intermedia de cuatro días durante todo el día para los grados 7 y 9. Este es el "Plan de Más Riesgos" en el documento a continuación, llamado "Plan LESD 20-21". Todas las familias deben completar este formulario de inscripción antes del 17 de julio: https://docs.google.com/forms/d/1bKOv9rTTkUPBE13OweWBVCbnqfj_0NWhn0IHMcKAmcw/edit  


Greetings/Saludos:

Letters were sent by email and mail on July 9th announcing our reopening plan for the fall: We plan to offer a four-day AM/PM Hybrid Program for grades 1-6, with half-day AM Kindergarten and four-day all-day Middle School for grades 7 & 8. This is the "More Risk Plan" in the document below, called "20-21 LESD Plan." All families should complete this enrollment form before July 17th:

Se enviaron cartas por correo electrónico y correo el 9 de julio anunciando nuestro plan de reapertura para el otoño: Planeamos ofrecer un programa híbrido AM / PM de cuatro días para los grados 1-6, con jardín de Kinder AM de medio día, y escuela intermedia de cuatro días durante todo el día para los grados 7 y 9. Este es el "Plan de Más Riesgos" en el documento a continuación, llamado "Plan LESD 20-21". Todas las familias deben completar este formulario de inscripción antes del 17 de julio: https://docs.google.com/forms/d/1bKOv9rTTkUPBE13OweWBVCbnqfj_0NWhn0IHMcKAmcw/edit  

19/20 School Year

Greetings/Saludos:  

CONGRATULATIONS GRADUATES! Lagunita's Class of 2020 will attend Rancho San Juan, Salinas High, and Everett Alvarez High Schools.  

Please support students learning by continuing to focus on academics during this particular vacation. Email is the best way to reach me during the summer months, and rest assured that I will keep you posted on planning for Fall, as they continue to develop daily. Have a wonderful summer. 

-Mr. Stonebloom

FELICITACIONES A LOS Y LAS GRADUADOS! La Clases de 2020 asistira a las Secundarias Rancho San Juan, Salinas High, and Everett Alvarez High. 

Por favor, apoye el aprendizaje de los estudiantes por continuar enfocándose en lo académico durante estas vacaciones particulares. El correo electrónico es la mejor manera de comunicarse conmigo durante los meses de verano, y tenga la seguridad de que lo mantendré informado sobre la planificación para el otoño, a medida que continúan desarrollándose diariamente. Que tengan un maravilloso verano.

-Sr. Stonebloom


Greetings/Saludos, 

Following state and medical guidance, Monterey County Schools have announced that the remainder of the school year will be taught remotely. We will not return to Lagunita until the 20/21 School Year. 

Siguiendo la orientación estatal y médica, las Escuelas del Condado de Monterey han anunciado que el resto del año escolar se impartirá de forma remota. No volveremos a Lagunita hasta el 20/21 año escolar.

~

Our last Board Meeting of the year is Tuesday the 23rd at 6:00. The agenda follows, with the call in number and code right at the top. Thanks!

La última junta del año de la Mesa Directiva es martes 23 a las 6. La agenda está abajo, con el número y código para llamadas justo en la parte superior. ¡Gracias! 

We had a teacher work day scheduled for May 22nd, and Memorial Day is May 25th, so students will still have a four day weekend coming soon. Our next Board Meeting is Tuesday May 26th at 6 PM. Considering the maintenance of social distancing, you can participate and make public comment via freeconferencecall.net. The call in code will be published with the agenda next week. Our proposed budget for 20/21 will be available for your review starting on May 21st in advance of this meeting. 

Teníamos un día de trabajo para maestros programado para el 22 de mayo, y Memorial Day es el 25, entonces los estudiantes tendrán un fin de semana de cuatro días próximamente. Nuestra Mesa Directiva tiene la próxima junta en martes el 26 de Mayo a las 6 pm. Considerado al mantenimiento de la distancia social, puede participar y hacer sus comentarios con freeconferencecall.net. El codigo sera publicado con la agenda en la semana que viene. Nuestra presupuesto será disponible antes de la junta, desde el 21 de Mayo para revisar. 

~

Welcome to May! We have a busy week planned: It's week #7 of distance learning (not counting Spring Break), and it's teacher appreciation week.  I want to encourage all of you to find creative new ways to celebrate your teachers next week. I also want to encourage you to purchase a yearbook--as only about half of you have done so. Finally, the County has extended the shelter in place order while loosening certain restrictions. The changes do not affect our school.

Bienvenido a mayo! Tenemos una semana ocupada planeada: es la semana #7 de aprendizaje a distancia (sin contar las vacaciones de primavera), y es la semana de agradecimiento a los maestros. Quiero animarles a todos a buscar nuevas formas creativas para celebrar a sus maestros la próxima semana. También quiero fomentarles a comprar un anuario, ya que solo la mitad de ustedes lo ha hecho. Finalmente, el Condado ha extendido el orden de refugio en el lugar mientras afloja ciertas restricciones. Los cambios no afectan a nuestra escuela.

Also: There's a Board Meeting tomorrow evening at 6. You can call in with freeconferencecall.com to listen as well as participate, if you'd like. The Agenda is below. 

Además: hay una reunión de la Mesa Directiva mañana a las 6. Puede llamar con freeconferencecall.com para escuchar y participar, si lo desea. La agenda está abajo.

~

Yearbook deadline: Saturday the 25th. Order now!  Dia final por los anuarios: sabado 25. Ordena ahora! 

Order your yearbook here / Haga sus ordenes de los anuarios aqui:  https://tr5.treering.com/validate , & set up an account by entering code / y haga un cuento por entrar codigo: 101534874914852

School Districts in Monterey County have extended the closure date in response to the COVID-19 outbreak. Our next target for re-opening is May 4th, but that date could also be changed as conditions are changing quickly and it is possible that this date will not be medically advisable.  

I want to say thank you for your adaptability, your patience, your flexibility, your resilience, and your participation in our shared community and in our shared resource, the Students of Lagunita School. 

~

Los distritos escolares en el condado de Monterey han extendido la fecha de cierre en respuesta al COVID-19. Nuestro próximo objetivo para la reapertura es el 4 de mayo, pero esa fecha también podría cambiarse ya que las condiciones están cambiando rápidamente y es posible que esta fecha no sea médicamente aconsejable.

Quiero agradecerles por su adaptabilidad, su paciencia, su flexibilidad, su capacidad de recuperación y su participación en nuestra comunidad compartida y en nuestro recurso compartido, los Estudiantes de la Escuela Lagunita. 

~

We will have a regularly scheduled Board Meeting on Tuesday March 24th, including the Public Hearing already announced to consider a Developer Fee increase for Lagunita ESD. The Board Agenda & the Developer Fee Study are both published below. To participate in the meeting, call the number on the agenda.

Tendremos la reunión regular de la Junta el martes 24 de marzo, incluida la Audiencia Pública ya anunciada para considerar un aumento de la Tarifa de Desarrollador para Lagunita ESD. La Agenda de la Junta y el Estudio de tarifas para desarrolladores se publican a continuación. Para participar en la audiencia publica, llama el numero que esta en la agenda.  

Lagunita School, in conjunction with every other School District in Monterey County as well as the County Health Department, is closed effective immediately, through the end of the month of March. 

Please see, below, the important communication from the Monterey County Office of Education.

As our spring break is between April 5th and 10th, Lagunita plans to resume classes on April 13th at this point, but this situation is changing quickly and we will continue to monitor the situation and adjust accordingly.  

We understand quite well that this is a significant hardship for families. We will work to provide appropriate educational materials in a variety of formats to all students starting next week. We have cancelled the Washington, D.C. trip for eighth graders, field trips to the Aquarium and to Fremont Peak, and the LPTC Spring Marketplace event. 

Your safety and health are driving this decision. We are acting out of an abundance of caution. A Special Board Meeting will take place on Tuesday March 17th at 4:00 PM. The agenda is below. More information will be provided as it becomes available. Thank you for your understanding.  

La escuela Lagunita, en conjunto con cada otro distrito escolar en el condado de Monterey, así como con el departamento de salud del condado, está cerrada de manera inmediata, hasta el final del mes de marzo.

Vea, a continuación, la importante comunicación de la Oficina de Educación del Condado de Monterey.

Como nuestras vacaciones de primavera son entre el 5 y el 10 de abril, Lagunita planea reabrir por las clases el 13 de abril en este momento, pero esta situación está cambiando rápidamente y continuaremos monitoreando la situación y ajustando en consecuencia.

Entendemos bastante bien que esta es una dificultad importante para las familias. Trabajaremos para proporcionar materiales educativos apropiados en una variedad de formatos a todos los estudiantes a partir de la próxima semana. Ya hemos cancelado el viaje a Washington, D.C. para estudiantes de octavo grado, excursiones al acuario y al pico Fremont, y el evento LPTC Spring Marketplace.

Su seguridad y salud están impulsando esta decisión. Estamos actuando por precaución. Habrá una Junta de la Mesa martes el 17 de marzo a las 4. La agenda también está por abajo. Se proporcionará más información a medida que esté disponible. Gracias por su comprensión.

~

Lagunita is closely monitoring Corona Virus news, of course, and talking with students about health and safety precautions. We continue to ask that you keep your kids home when they're sick, of course, and this point we are asking extra questions about symptoms as well. Ms. Gruber is working extra hard to keep the campus clean and sanitary and we all owe her a thank you. 

Other quick reminders: No Spanish Club tomorrow, 1:50 release for all through Friday, and don't forget that Monday is a no-school day. Enjoy the three day weekend. 

Lagunita está monitoreando todas las noticias del Virus Corona, por supuesto, y está hablando con los estudiantes sobre las precauciones de salud y seguridad. Continuamos pidiéndole que mantenga a sus hijos en casa cuando estén enfermos, por supuesto, y en este punto también estamos haciendo preguntas adicionales sobre los síntomas. La Sra. Gruber está trabajando muy duro para mantener el campus limpio y sanitario y todos le debemos un agradecimiento.

Otros recordatorios rápidos: No hay Club de Español mañana, salida a la 1:50 para todos hasta el viernes, y no olvide que el lunes es un día sin clases. Disfruta el fin de semana de tres días.

~

At last month's Board Meeting we adopted the 2020-2021 school calendar for next year. Please review the important dates and make your vacation plans with holidays in mind. There are days off which are not official holidays in the months of October, February, March, April, and May.  Have a look! 

Also: The next and final Spanish Club will be March 26th. Both attendance letters and report cards will be coming home within the next couple of weeks. 


En la junta de la mesa en el mes pasado, adoptamos un calendario para el año escolar 2020-2021. Favor de revisar las fechas importantes, y por favor haga planes por sus vacaciones con los días libres en mente. Hay días libres que no son días festivos oficiales en octubre, febrero, marzo, abril, y mayo. Empezamos en el 12 de agosto y terminamos en con graduación en el 4 de junio, 2021. Esta abajo.  

Además: El próximo y último club de español será el 26 de marzo. Las cartas de asistencia como las calificaciones y reportes llegarán a casa en las próximas dos semanas.


Here's a website for the event the LPTC is planning--the Spring Marketplace. Aquí esta el enlace para el evento que esta planeando el LPTC--el Mercadito de Primavera:

And Friday is the last day of the trimester. We'll serve Quesadillas on Friday at break to celebrate. El viernes es el último día del trimestre. Serviremos quesadillas el viernes durante el descanso para celebrar.

We'll have a Parent Education Night on Tuesday evening at 5 (February 25th) in advance of the Board Meeting at 6. We'll focus on the LCAP and Safety Plan, and I'll give updates on construction plans, the proposed boundary change, and any other concerns you might have. 

Also: Spanish Club this week, Thursday 2-3

Habrá una Noche de Educación para Padres el martes a las 5:00 (25 de febrero), antes de la Reunión de la Mesa Directiva a las 6. Nos enfocaremos en el LCAP y el Plan de Seguridad, y daré actualizaciones sobre los planes de construcción, el cambio propuesto de los límites del distrito, y cualquier otra pregunta que pueda tener.

También: Club de Español esta semana, jueves 2-3.

The next School Site Council / Strategic Planning Committee meeting is Thursday, February 20th at 2:00 (the agenda is below), and parents are always encouraged to attend. La próxima reunión del Consejo Escolar / Comité de Planificación Estratégica es el jueves 20 de febrero a las 2:00 (la agenda está debajo), y siempre se anima a los padres a asistir. 

A few reminders as usual: This week is the Great Kindness Challenge. Encourage Kindness bracelets are being distributed by Student Council, so ask the kids about kind things they're doing for each other, or kind things they've seen, and encourage them to use kindness to connect their home and school lives.Yes, there is Spanish Club this week from 2-3 on Thursday.

Friday is our 100th day of school! We'll dress respectfully as centenarians--elders--and mark the 2020 milestone with games and activities.

Algunos recordatorios como siempre: esta semana es el Gran Desafío de Bondad. Fomentar que el Consejo Estudiantil distribuya pulseras con mensaje de bondad, así que pregúnteles a los niños sobre las cosas amables que están haciendo el uno por el otro, o sobre la bondad que han visto, y aliéntelos a usar la bondad para conectar sus vidas en el hogar y la escuela. Sí, hay un club español esta semana del 2 al 3 del jueves.

¡El viernes es nuestro día número 100 de escuela! Nos vestiremos respetuosamente como centenarios, ancianos, y marcaremos el hito 2020 con juegos y actividades. 

Get those forms LPTC, AM Drill, Spanish Club

Good evening Lagunita families and community.  This is Ruben Antuna your LPTC secretary inviting everyone to our next meeting this Tuesday January 14th at 3:00pm.  We would like to really encourage whoever can make it to attend.  This will be an important meeting.  We will be planning our big Spring fundraiser and we need volunteers!  Funds raised will go towards our big end of the year celebration.  Additionally, we hope to have eighth grade students hold kickball practice during LPTC meetings for the big teacher/student kickball tournament at the end of the year!  We hope to see you this Tuesday at 3pm.  Healthy snacks and refreshments will be provided.  

Buenas tardes familias y comunidad de Lagunita. Soy Rubén Antuna el secretario del LPTC invitándolos a nuestra próxima junta este martes, 14 de enero a las 3 de la tarde. Esta será una junta importante y los animamos a asistir. Vamos a planear nuestro gran recaudación de fondos de primavera y necesitamos voluntarios! Los fondos recaudados serán utilizados para la celebración del fin del año. También estudiantes del octavo grado van a tener práctica de kickball durante las juntas del LPTC en preparación para el torneo de kickball entre los estudiantes y maestros que toma lugar al fin del año.  Esperamos verlos el martes a las 3 de la tarde. Tendremos botanas saludables.

Happy New Year and Welcome 2020! ¡Feliz año nuevo y bienvenido 2020!

Lagunita Community, it's a pleasure to welcome your kids back from vacation! I'm excited to see them and I'm excited to see the staff that make Lagunita such a pleasure. Today we jumped right back in.

Tomorrow Thursday we will *not* serve Pizza. We'll be ready next week. 

¡Comunidad de Lagunita, es un placer dar la bienvenida a sus hijos que regresan de vacaciones! Es un placer verlos y también ver a las personas que hacen que trabajar en Lagunita cada dia es un placer. Hoy empezamos de nuevo.

Mañana jueves * no * serviremos pizza. Estaremos listos la próxima semana.

Hey everyone, Hola a todos: Thank you for all your best wishes, for holiday greetings, survey feedback, cards and notes, and hopes for the new year. Lagunita's community spirit is a gift I am grateful for. From all of us at Lagunita, enjoy the break and see you January 8th, 2020. Gracias a todos por sus saludos festivos, comentarios en las encuestas, tarjetas y notas, y esperanzas para el nuevo año. El espíritu comunitario de Lagunita es un regalo por el que estoy agradecido. De parte de todos nosotros en Lagunita, disfrute el descanso y nos vemos el 8 de enero de 2020.

Next week there are three important meetings: LPTC after school on Tues 12/10, the School Board meeting later that evening at 6, and our next School Site Council meeting is Thursday 12/12. As always, you are encouraged to attend all three. Agendas below!

La semana próxima hay tres reuniones importantes: LPTC el martes 12/10 después que escuela, la Mesa Directiva también el martes a las 6, y la junta del Concilio del Sitio Escolar el jueves 12/12. Como siempre, les quiero animar asistir a las tres. Aquí están las agendas.

--

As we head into a week of vacation I want to offer my thanks for such a wonderful start to the year, and thank the LPTC for sharing a treat and a moment of gratitude with students.  

I also must encourage you to do one last thing before taking a week off from the routines of school: please fill out the parent survey if you have not done so: https://www.surveymonkey.com/r/3DN7K9Q. We're still short! Thank you and have a wonderful vacation! See you in December.

Ya acercamos a una semana de vacaciones, y quiero agradecerles por un comienzo de año tan maravilloso, y agradecer al LPTC por compartir un pastel y un momento de gratitud con los estudiantes.

También hay que pedirles a hacer una última cosa antes de tomar una semana libre de las rutinas de la escuela: llena la encuesta para familias si no lo ha hecho: https://www.surveymonkey.com/r/3DBGFBB. Todavía falta. Gracias y que tengan unas maravillosas vacaciones. Nos vemos en diciembre!

~

Thank you for your support of our donation drives, events, and fundraisers. Thank you very much. We appreciate your support!

Your donations to overseas troops will be picked up today, but the Food Bank barrels will still be on campus until the end of next week. Please support the needs of our local population just as you did our deployed military!

There are a couple other items as well: The Spirit Gear sale is extended for one more week, because we were short of our minimum order. If we order 10 more shirts then we'll all have new Lagunita gear.  http://www.spiritgeardirect.com The Parent Survey is also short. Hearing from 32 families is great. Hearing from 40 or 50 would be better. Hearing from every single family--63 in all--would be amazing. Here's that link again: https://www.surveymonkey.com/r/3DN7K9Q

Finally, our parking lot is becoming a safety issue again, already. Please be patient, respectful, and considerate of others at pickup time. Please follow the same reminders we've already given and uphold the expectations we have of each and every one of you. Thank you!

~

Hola a todos, Hola a todos:

Gracias por su apoyo a nuestras campañas de donaciones, eventos y recaudaciones de fondos. Muchas gracias. ¡Agradecemos su apoyo!

Sus donaciones a las tropas extranjeras se recogerán hoy, pero los barriles del Banco de Alimentos seguirán en el campus hasta el final de la próxima semana. ¡Apoye las necesidades de nuestra población local tal como lo hizo con nuestros militares desplegados!

También hay un par de otros artículos: la venta de Spirit Gear se extiende por una semana más, porque nos faltó nuestro pedido mínimo. Si pedimos 10 camisas más, todos tendremos equipo nuevo de Lagunita. http://www.spiritgeardirect.com La encuesta para padres también es breve. Escuchar de 32 familias es genial. Escuchar de 40 o 50 sería mejor. Escuchar de cada familia, 63 en total, sería increíble. Aquí está ese enlace nuevamente: https://www.surveymonkey.com/r/3DN7K9Q

Finalmente, nuestro estacionamiento se está convirtiendo nuevamente en un problema de seguridad. Sea paciente, respetuoso y considerado con los demás al momento de la recogida. Siga los mismos recordatorios que ya le hemos dado y mantenga las expectativas que tenemos de todos y cada uno de ustedes. ¡Gracias!

~

We need you to take care of a few items of business. Our parent surveys are used to report on Lagunita's progress on LCAP goals and inform our long-term planning. Currently, only 32 families have filled out the survey. It takes three to five minutes to answer ten questions. 

Also: get your Lagunita shirts and layers from Spirit Gear: Only 20 shirts have been ordered, and the minimum delivery is 50! 

Finally, support the effort of Blue Star Moms CA 40 to fill care packages for deployed troops. Please bring donations to the bin on the porch. A detailed list is above, but individual and travel size toiletries, nonperishable snacks, socks, and small seasonings are requested. 

THANK YOU FOR SUPPORTING OUR COMMUNITY-BUILDING EFFORTS!

~

Necesitamos que se encargue de algunos negocios. Nuestras encuestas de padres se utilizan para informar sobre el progreso de Lagunita en las metas LCAP e informar nuestra planificación a largo plazo. Actualmente, solo 26 familias han completado la encuesta. Tarda de tres a cinco minutos en responder a diez preguntas. Siga el enlace de nuestra encuesta para padres: https://www.surveymonkey.com/r/3DBGFBB

Además: obtenga sus camisas y sueteres de Lagunita con Spirit Gear: ¡solo se han pedido 20 camisas y la entrega mínima es de 50! http://www.spiritgeardirect.com/GearDrive/Store.aspx?guid=d8f07eb3-6754-450e-bb4e-d316afebc2e4

Finalmente, si se puedan apoyar el esfuerzo de las Blue Star Moms CA 40 para llenar los paquetes de atención para las tropas desplegadas. Por favor traiga donaciones a la caja en la entrada. Una lista detallada está arriba, pero se solicitan artículos de tamaños individuales y de viaje, comidas no perecederos, calcetines y condimentos pequeños.

¡GRACIAS POR APOYAR NUESTROS ESFUERZOS EN CONSTRUIR EL ESPIRITU COMUNITARIO!

~

Thursday is Halloween, and we'll offer Free Pizza to all who want it. 

Thanks to the LPTC for all your hard work! Trunk or Treat was a wonderful event!   

El jueves es Halloween, y ofreceremos pizza gratis a todos los que lo deseen. 

Gracias al LPTC por su esfuerzo y ganas. Trunk or Treat fue un evento exitoso!

~

Halloween reminder: Students are encouraged to wear costumes, but they must allow for a normal school day, meaning no masks that cover the face, no blood or gore, and no clowns (It's still a thing). 

There are three fundraisers during the month of November:

First is to support the effort of Blue Star Moms CA 40 to fill care packages for deployed troops. Please bring donations to the bin on the porch. A detailed list is above, but individual and travel size toiletries, nonperishable snacks, socks, and small seasonings are requested. 

Second is Lagunita Spirit Gear: We get 10% of your purchase when you buy Lagunita T-Shirts, Hoodies, and Sweaters. Orders should be placed by November 11th.

Finally, during the month of November we'll have barrels in each classroom to collect food for the Monterey County Food Bank's Holiday Drive. Toiletries for the troops, cans for the Food Bank, T-Shirts for the kids.

And your cookie dough will be distributed on Nov. 4th!   

 ~

Información sobre Halloween: Si son bienvenidos los estudiantes a disfrazar el jueves, pero hay que planificar por un día escolar normal: sin máscaras que cubran la cara, sin sangre, y sin payasos. Sigue siendo una cosa.

Hay tres recaudaciones de fondos adicionales durante el mes de noviembre:

Primero es apoyar el esfuerzo de Blue Star Moms CA 40 para llenar los paquetes de atención para las tropas desplegadas. Por favor traiga donaciones a la caja en la entrada. Una lista detallada está arriba, pero se solicitan artículos de tamaños individuales y de viaje, comidas no perecederos, calcetines y condimentos pequeños.

El segundo es Lagunita Spirit Gear: obtenemos el 10% de su compra cuando ordena camisetas, hoodies, y suéteres Lagunita. Los anuncios se enviarán a casa el 28 de octubre y los pedidos deben realizarse antes del 11 de noviembre.

Finalmente, durante el mes de noviembre tendremos barriles en cada aula para recolectar alimentos para el Holiday Drive del Monterey County Food Bank. ¡Artículos de baño para las tropas, latas para el Banco de Alimentos, camisetas para los niños! ¡Y su masa para galletas se distribuirá el 4 de noviembre! 

Tuesday evening there's a Board Meeting where we'll interview candidates for the open Board seat. 

El martes por la noche hay una reunión de la Mesa Directiva donde entrevistaremos a los candidatos para el puesto abierto de la Mesa.

Trunk or Treat is this weekend! We encourage you to turn out, dress up, support Lagunita, bring your friends and family, and have a great time. 

Everyone did such a marvelous job selling cookie dough and donating to make the Trunk or Treat a success. 

Todos hicieron un trabajo tan maravilloso vendiendo masa para galletas y donando para que Trunk or Treat sea un éxito. 


Hola a todos:

Trunk or Treat es este fin de semana! Te animamos a que asistan, que disfracen, apoyen a Lagunita, traigan a tus amigos y familiares y pasen una noche bien espantosa. ¡Gracias a LPTC por todo su arduo trabajo! Les veo allí.

--

I want to start by thanking all of you for selling cookies and collecting donations. Lagunita students recorded record high sales for this fundraiser and we're so grateful for all of the support! There are a couple of important dates I want to put out:

10/22 No School Board Meeting 

10/26 LPTC's Trunk or Treat 

10/28-11/11 Spirit Gear Lagunita Shirts and Sweaters for Sale here: http://www.spiritgeardirect.com/shop 

10/29 Rescheduled School Board Meeting at 6 PM

10/31 Halloween: Costumes welcome but no masks, blood, or clowns. If you're not sure, that might be your answer, but just ask!

11/4 Cookie Dough Delivery--Pickup after school

Finally, I've put together a Parent Survey again. It's really truly important for you to fill it out. If you have two kids here, feel free to fill out two surveys. If you have multiple households, feel free to both fill out a survey. All of you hearing this are part of our community and the surveys we do are designed to capture everyone's voices and thoughts as the new year is moving quickly! 

~

Quiero agradecerles a todos por vender galletas y recolectar donaciones. ¡Los estudiantes de Lagunita registraron ventas mas altas que nunca para esta recaudación de fondos y estamos muy agradecidos por todo el apoyo! Hay un par de fechas importantes que quiero publicar:

10/22 No hay reunión de la Mesa Escolar

10/26 "Trunk or Treat" de LPTC

10/28 - 11/8 Lagunita Camisas y suéteres Spirit Gear a la venta aquí: http://www.spiritgeardirect.com/shop

10/29 Reunión de la Mesa Escolar a las 6 PM

10/31 Halloween: disfraces bienvenidos pero sin máscaras, sangre o payasos. Si no está seguro, esa podría ser su respuesta, ¡entonces solo pregunte!

11/4 Entrega de masa de galletas; recogida después de la escuela

Finalmente, nuevamente he reunido una encuesta para familias. Es muy muy importante que lo llenas. Si tiene dos hijos aquí, puede uds. llenar dos encuestas. Si su estudiante vive en dos hogares, esten libres de completar cada uno su encuesta. ¡Todos ustedes que escuchan esto son parte de nuestra comunidad y las encuestas que hacemos están diseñadas para capturar las voces y los pensamientos de todos a medida que el nuevo año avanza rápidamente!

Thank You! Gracias!

-----

A few important items: 

Cookie dough orders due Friday if possible! No School on Monday October 14th for our annual "Fall Recess" following conferences. 

Last last day for cookie dough turn in: Tuesday the 15th. LPTC meeting after school. Our next Board meeting date has changed from the 22nd to the 29th.

Also we have such a wonderful parent community! Thank you for your support, participation, and love for your kids and our community!

~

Algunos cositas importantes: ¡Entrega los pedidos de masa de galletas el viernes si es posible!

No habrá clases el lunes 14 de octubre para nuestro "Receso de otoño" anual después de las conferencias. Último último día para la entrega pedidos de galletas: martes 15. Reunión de LPTC después de la escuela. La fecha de la próxima reunión de la Mesa ha cambiado del 22 al 29.

¡También tenemos una comunidad de familias tan maravillosa! ¡Gracias por su apoyo, participación y amor por sus hijos y nuestra comunidad!

A couple of items for your calendars as October arrives:

We kick off our Cookie Dough fundraiser on Monday 9/30. Look for order forms coming home!

Parent/Teacher Conferences are from Oct. 7-11, with dismissal for all students at 1:50 all week long to allow for scheduling. Those of you with kids at Science Camp will hear from Mr. McCarty about a different meeting schedule for 5th & 6th graders.

Our next School Board meeting date has changed: We'll meet on October 29th--and not 10/22--when the Board will hold a public hearing regarding curriculum, and interview applicants for the vacant seat on the Lagunita School Board of Trustees. 

LPTC's annual Trunk or Treat will fall on Saturday the 26th this year, so keep an eye out for trunk sign-ups and volunteer opportunities!

Hola a todos,

Unas fechas para tus calendarios cuando casi llega el mes de octubre:

Comenzamos nuestra recaudación de fondos de Cookie Dough el lunes 9/30. ¡Busque los formularios de pedido que llegan a casa!

Las conferencias de padres y maestros son del 7 al 11 de octubre, con salida a las 1:50 para todos durante toda la semana para permitir la programación. Aquellos de ustedes con niños en Science Camp escucharán del Sr. McCarty sobre un horario diferente para reuniónes por estudiantes de 5to y 6to grado.

Nuestra próxima fecha de reunión de la Junta Escolar ha cambiado: nos reuniremos el 29 de octubre, y no el 10/22, cuando la Junta recibirá una audiencia pública sobre los libros y cursos de estudios, y entrevistaremos a los solicitantes para el puesto vacante en la Junta de Lagunita School.

El Trunk or Treat anual de LPTC será el sábado 26 este año, ¡así que esté atento a las inscripciones del parking y las oportunidades de voluntariado!


Families: It's time to participate! 

Familias: Llega la hora participar!

Lagunita has submitted a petition to change our boundaries and increase the size of our district attendance area. Parents are  encouraged to speak at a public hearing on September 17th at 3:30 here at Lagunita and/or at 6:30 on the same evening at Prunedale Elementary. 

Lagunita ha presentado una petición para cambiar nuestros límites y aumentar el tamaño del área de asistencia de nuestro distrito. Se necesita que los padres hablen en una audiencia pública el 17 de septiembre a las 3:30 aquí en Lagunita o a las 6:30 en la Primaria Prunedale. 

Monday 9/9: Grandparents' Day Coffee (open to all) 8-8:30

Tuesday 9/10: Really important LPTC Meeting 3:00

Wednesday 9/11: Picture Day

Thursday 9/12: Really important School Site Council Meeting 2:00 

---------------------

Lunes 9/9: Cafe y Te para el Dia de Abuelos (abierto a todos) 8-8:30

Martes 9/10: Junta muy importante del LPTC 3:00

Miercoles 9/11: Dia de fotos 

Jueves 9/12: Junta importante del Concilio del Sitio Escolar 2:00

Lagunita Community, it's been a wonderful start to the new year. Thank you for your patience and diligence with enrollment packets and with Parking Lot Procedures, especially. As we get the year going a few familiar things are coming, including hearing and vision tests August 28th and picture day, September 11th. And I hope to see some of you on Tuesday night this week, when a Parent Ed Night will give you an opportunity to talk about the 2020 Washington, DC trip for 7th and 8th graders at 5:00, and CAASPP scores as well, in advance of our first Board Meeting of the year at 6. See you then.

Comunidad de Lagunita, ha sido un comienzo maravilloso para el nuevo año. Gracias por su paciencia y diligencia con los paquetes de inscripción y con los Procedimientos de estacionamiento, especialmente. Mientras avanzamos con el año, algunas cosas familiares vienen, incluidas las exámenes de audición y visión el 28 de agosto y el día de la fotos, el 11 de septiembre. Y espero verlos a ustedes el martes por la noche de esta semana, cuando una Noche de Educación de familias les dará la oportunidad de hablar sobre el viaje 2020 a Washington, DC para estudiantes de 7º y 8º grado a las 5:00, y los resultados de los exámenes CAASPP también, antes de nuestra primera reunión del año de la Mesa Directiva a las 6. Nos vemos entonces.

Back to School night was such a success!  Thank you for coming. If you missed it, please get in touch with your students' teacher(s) for important information you may have missed, and please get your enrollment packets to the office as soon as possible. 

Next week we'll have begin our regular schedule: 12:05 dismissal for Kinders, 2:50 dismissal for everyone else; and Pizza Thursday with 1:50 dismissal for all students.   

Please note an upcoming Parent Education Night on August 27th, and upcoming Public Hearings to be held at Lagunita as well as Prunedale Elementary on September 17th regarding a proposal to expand our District Boundaries. 

¡La noche de regreso a la escuela fue un gran éxito! Gracias por venir. Si se lo perdió, comuníquese con los maestros de sus alumnos para obtener información importante que se haya perdido, y envíe sus paquetes de inscripción a la oficina lo antes posible.

La próxima semana comenzamos nuestro horario regular: 12:05 salida para Kinders, 2:50 salida para todos los demás; y "pizza jueves" con salida 1:50 para todos los estudiantes.

Mirado en adelante, nota una Noche de Educación para Padres el 27 de agosto y también Audiencias Públicas que serán en Lagunita y en la Primaria Prunedale el 17 de septiembre con respecto a una propuesta para expandir los límites de nuestro distrito.

Hello Lagunita Community! We'll see you very soon. The first day of school is August 14th. We will dismiss all students at 1:50 on August 14, 15, & 16.

Hola comunidad de Lagunita! Nos vemos bien pronto. El primer día de escuela será el 14 de agosto. En los días 14, 15, y 16 las clases terminarán a la 1:50.  

18/19 Announcements:

Dear Lagunita Families:  

It is with sincere gratitude that I share my last message of the 18/19 school year. Tomorrow we will dismiss all students at 12:45--our only "minimum day" of the year. I want to encourage everyone to look out for jackets and layers left behind on the school yard.

8th grade Graduation will take place at 2:00.  

Congratulations to each and every Lagunita Student, and gratitude to every single Lagunita parent. We couldn't do it without you. 

Con sincero agradecimiento comparto mi último mensaje del año escolar 18/19. Mañana despediremos a todos los estudiantes a las 12:45, nuestro único "día mínimo" del año. Quiero animar a todos a buscar los chalecos que quedan en el campo de la escuela.

La graduación de 8vo grado empieza a las 2:00.

Felicitaciones a todos y cada uno de los estudiantes de Lagunita y gratitud a todos los padres de Lagunita. No podríamos hacerlo sin ti.

We are suddenly upon the last few days of the year: Today was our last pizza day and tomorrow is our final Friday. Next week we'll have a Chalk theme on Monday, along with our end of year all-school field trip for Bowling & Pizza. Tuesday is field day, with a "Wear Blue" theme, and Wednesday is our last day of the year with 12:45 dismissal for all students and Graduation for the 7th and 8th graders at 2 PM. 

De repente estamos en los últimos días del año: Hoy fue nuestro último día de pizza y mañana es nuestro último día viernes. La próxima semana tendremos un tema de gis el lunes, junto con nuestra excursión de Bowling & Pizza por el fin del año escolar. El martes es el día de campo, con tema ropa azul, y el miércoles es nuestro último día del año, con salida para todos a las 12:45 y graduación para los estudiantes de 7º y 8º grados a las 2 PM.

This week's themes: Monday K for Kindness, Tuesday J for Joke, Wednesday I for Ice Cream, Thursday H for Hat, and Fri is, well, a day off from Themes and from school! Monday as well, for Memorial Day. 

Don't forget: This Thursday is Lagunita's annual Open House, with open classrooms and student work from 5:30-6:30. We hope you can make it! 

We will still do pizza day this week and next on Thursdays. 

Finally, the yearbook deadline approaches! Buy your book at www.treering.com/101534874914852 before Friday May 24th and it'll be delivered to Lagunita in time for our end of year activities. 

Los temas de esta semana: el lunes K para la amable, el martes J para la broma, el miércoles I para el helado, el jueves H para la gorra y el viernes es un día libre de tema y también de la escuela. Lunes también, para el Día de los Caídos.

No se olvide: este jueves es la Casa Abierta anual de Lagunita, con aulas abiertas y trabajo estudiantil de 5:30-6:30. ¡Esperamos que puedas asistir!

Todavía haremos el día de pizza esta semana y el próximo jueves.

Finalmente, se acerca la fecha límite del anuario! Compre su libro en www.treering.com/101534874914852 antes del viernes 24 de mayo y llegará a Lagunita a tiempo para nuestras actividades de fin de año.

Thanks for looking at the website! All the information I share on our phone calls home is always available here. First of all thank you for your notes, gifts, and treats during Teacher Appreciation week. We appreciate your generosity.

Tuesday is a big day for parent participation. After school the LPTC will hold an election for next year's officers. Please attend as a parent, a candidate, and a voter as we elect new leadership for this important venue for parent participation! Later that evening at our School Board meeting we will hold public hearings for our Budget and our LCAP. This is another opportunity to learn about Lagunita's long-term plans and to share your thoughts about our priorities, goals, expenditures, and accountability!

Almost everyone has purchased a yearbook. If you have not, here's the link: www.treering.com/101534874914852

Finally: This week's Countdown includes activities rather than dressing up: 

Monday: P for Picnic

Tuesday: O for Opposites

Wednesday: N for Next Year Day

Thursday: M for Music at Recess

Friday: L for Letter Writing

Gracias por mirar el sitio web! Toda la información que comparto en nuestras llamadas telefónicas a casa siempre está disponible aquí. En primer lugar, gracias por sus notas, regalos y dulces durante la semana de reconocimiento al maestro. Agradecemos su generosidad.

Esta semana, el martes es un día importante para la participación de las familias. Después de la escuela, el LPTC elegira los oficiales del próximo año. ¡Por favor, asista como madre o padre, candidato, y votante mientras elegimos el nuevo liderazgo para este importante lugar para la participación de los padres! Más tarde esa noche, en nuestra reunión de la Junta Escolar, tendremos audiencias públicas para nuestro presupuesto y nuestro LCAP. ¡Esta es otra oportunidad para aprender sobre los planes a largo plazo de Lagunita y compartir sus ideas sobre nuestras prioridades, metas, gastos y responsabilidades!

Casi todos han comprado un anuario. Si no lo ha hecho, aquí está el enlace: www.treering.com/101534874914852

Finalmente: las temas de la semana incluye actividades en lugar de disfrazarse:

Lunes: P para Picnic

Martes: O para los opuestos

Miércoles: N para el día del próximo año

Jueves: M para la música en el recreo

Viernes: L para escribir cartas


Tomorrow, Friday, is Day Q in our Countdown. Quesadillas will be available at lunch, along with rice and beans. All of this food had been donated by parents. Thank you so much--again--for your generosity! 

Mañana, viernes, es el día Q en nuestra cuenta. Quesadillas estarán disponibles para el almuerzo, junto con arroz y frijoles. Toda esta comida había sido donada por familias. ¡Muchas gracias, otra vez, por su generosidad!

Dear Lagunita Community, I have a couple of reminders as usual: Please make sure that all students have water bottles as the weather heats up, but especially on Friday when we have our guest PE teacher Mr. Brett. Briefly, several families have not submitted transfer requests for next year or perhaps we're waiting on approvals from your districts of residence. Either way, remember that this is an annual process and make sure you've done your part. Next week is Teacher Appreciation Week, with Tuesday the National Appreciation Day. Now might be a great time to send a note and encourage your kids to let our teachers know they are appreciated! Also, about half of you have already purchased yearbooks from treering.com. It's easy--visit the site before the end of the week for free shipping. Finally, next week's alphabet themes are:

Friday is "V" for video

Monday: "U" Under Your Desk

Tuesday: "T" Favorite T-Shirt

Wednesday: "S" Sunglasses 

Thursday: "R" Red and/or Rock n Roll 

Friday: "Q" Quiet Reading

Estimada comunidad de Lagunita, tengo un par de recordatorios como de costumbre: asegúrese de que todos los estudiantes tengan botellas de agua ya que el clima se calienta, pero especialmente el viernes cuando tenemos a nuestro maestro invitado de educación física, el Sr. Brett. Brevemente, varias familias no han enviado solicitudes de transferencia para el próximo año o quizás estamos esperando las aprobaciones de los distritos de residencia. De cualquier manera, recuerde que este es un proceso anual y asegúrese de haber hecho su parte. La próxima semana es la Semana de Apreciación de los Maestros. Martes es el Día de Reconocimiento Nacional. ¡Ahora puede ser un buen momento para enviar una nota y animar a sus hijos a que les digan a nuestros maestros que son apreciados! Además, aproximadamente la mitad de ustedes ya compraron los anuarios de treering.com. Es fácil: visite el sitio antes de que finalice la semana para un envío gratuito. Finalmente, los temas del alfabeto de la próxima semana son:

Viernes es "V" para video

Lunes: "U" debajo de tu escritorio

Martes: camiseta favorita "T"

Miércoles: Gafas De Sol "S"

Jueves: "R" Rojo y / o Rock n Roll

Viernes: "Q" Lectura tranquila.

Our 18/19 Yearbook is now available for purchase at www.treering.com/101534874914852. Or you can copy and paste this code: 101534874914852 at treering.com.

Books cost $17.86 each, and ship to the school in time for our end of year activities. If you order: 

5/3 or earlier:  All orders are placed with free shipping

5/4 - 5/24: Parent/student will have to pay for shipping and books are still shipped to the school

5/25 and later:  Parent/student will have to pay for shipping and books are shipped to their home

5/31: Delivery Date; 6/5 Last Day of School and Yearbook signing

Nuestro anuario 18/19 ya está disponible para su compra en www.treering.com/101534874914852. O puede copiar y pegar este código: 101534874914852 en treering.com.

Los libros cuestan $ 17.86 cada uno y se envían a la escuela a tiempo para nuestras actividades de fin de año. Si usted ordena:

5/3 o antes: Antes de la fecha límite: todos los pedidos se realizan con envío gratuito

5/4 - 5/24: Después de la fecha límite de envío a la escuela: el padre / alumno tendrá que pagar por el envío y los libros todavía se enviarán a la escuela

  5/25 y más tarde: después de la fecha límite de envío a casa: el padre / alumno tendrá que pagar por el envío y los libros se enviarán a su hogar

  5/31: Fecha de entrega; 6/5 Firma del último día de clases y anuario


Parents of students who will be in seventh & eighth grade and who are interested in next year's Washington, DC trip should check out https://worldstrides.com/register/ and pick up a packet from the office with your registration code. There are discounts if you start the process before May 2nd. 

Finally, our May Board meeting date was changed to May 14th, the same day as the LPTC Officer election. The School Board will hold a public hearing on our 19/20 Budget and our 19/20 LCAP. 

Padres de estudiantes que estarán en séptimo y octavo grado y que están interesados en el próximo año Washington, DC deben visitar https://worldstrides.com/register/ y recoger un paquete de la oficina con su código de registro. Hay descuentos si comienzas el proceso antes del 2 de mayo. 

Finalmente, la fecha de la reunión de la Junta de mayo se cambió al 14 de mayo, el mismo día de la elección del Oficial de LPTC. La Junta Escolar celebrará una audiencia pública sobre nuestro Presupuesto 19/20 y nuestro LCAP 19/20. 

I’ve got a list for you: 

1. Tomorrow is the last Spanish Club from 2-3. Then there’s just Friday before 

#2. Spring Break! Over the break, there will be an LPTC fundraiser. On Tuesday the 16th from 5-9, food purchased at the Chipotle on North Main will benefit Lagunita’s Parent Teacher Club at 33%. Flyers are on their way.

3. When we return, There’s a board meeting at 6 on Tuesday plus a parent meeting at 5 for those interested in next year’s DC Trip, just before the Board meeting.

4. Attendance letters are going out once again. While Lagunita has excellent attendance overall, it’s important that we remind families how important it is to be at school--and on time! Letters will be sent out to students with seven or more absences since Thanksgiving, four or more tardies since Thanksgiving, or for those who’ve gotten letters in the past but still have struggles getting to school. You’ll need to sign a form showing that you received the letter in some cases, or to contact me to set up a meeting to discuss attendance regulations for your specific student or students. Thanks!

Tengo una lista para ti:

1. Mañana es el último club español de 2-3. Luego está el viernes antes de...

2. ¡Vacaciones de primavera! Durante la semana, habrá una recaudación de fondos del LPTC. El martes 16 de 5 a 9, la comida comprada en Chipotle en North Main beneficiará al Club de Padres y Maestros de Lagunita hasta un 33%. Los anuncios llegarán en pronto.

3. Cuando regresemos, habrá una junta de la Mesa a las 6 en el martes, también con una reunión de padres a las 5 para los aquellos interesados ​​en el Viaje de Washington DC en el próximo año, justo antes de la reunión de la Junta.

4. Unas cartas de asistencia están en el correo una vez más. Si, en general Lagunita tiene asistencia excelente, pero es importante que recordemos a las familias lo importante que es estar en la escuela, ¡y a tiempo! Se enviarán cartas a los estudiantes con siete o más ausencias desde el Día de Acción de Gracias en Noviembre, cuatro o más llegadas tardes desde lo mismo, o para aquellos que han recibido cartas en el pasado pero siguen con dificultades para llegar a la escuela. En algunos casos, necesitarán firmar el formulario que demuestre que recibió la carta, o en otros necesitaran contactarme para poner en el calendario una junta para hablar de las normas de asistencia para su estudiante o estudiantes específicos. ¡Gracias!

Todavía:

Nomination forms for LPTC leadership positions are available in the office--but please understand that you can nominate yourself if you're interested! It's the same form to "throw your hat into the ring" as it is to nominate someone you'd like to support for LPTC office.

Los formularios de nominación para los puestos de liderazgo del LPTC están disponibles en la oficina, ¡pero entienda que puede nominarse usted mismo si está interesado! Es la misma papel de ser candidato como es nominar a alguien a quien le gustaría apoyar para una oficina de LPTC. 

Hey folks, tomorrow is Popcorn pickup, so if you purchased popcorn for the Student Council fundraiser please plan on delivery tomorrow, rain or shine! There’s also an ELAC meeting at 5 and a Board meeting at 6. Thanks!

Hola gente, mañana es la recolección de palomitas de maíz, así que si compró palomitas para la recaudación de fondos del Consejo Estudiantil, recuerde su entrega mañana, lluvia o sol. También hay una reunión de ELAC a las 5 y una reunión de la Junta a las 6. ¡Gracias!

Finally, the calendars we printed last year had an error: This month's School Board Meeting is next Tuesday the 26th (not last Saturday, obviously). Sorry for that oversight!

Finalmente, los calendarios que imprimimos el año pasado tuvieron un error: la junta de la Mesa Escolar de este mes es el próximo martes 26 (no el sábado pasado, obviamente). ¡Lo siento por ese error!

Hey folks, there are a couple quick reminders: first this is conference week. Tuesday is a regular day, but Wed, Thurs, & Friday all students K-8 will dismiss at 1:50. 

Hola a todos, hay un par de recordatorios rápidos: Primero, esta es la semana de conferencias. El martes es un día regular, pero miércoles, jueves y viernes todos los estudiantes de saldrán juntos a la 1:50.

The next Lagunita Parent Teacher Club meeting will be next Tuesday, March 12th. Please put March 12th on your calendar. Rather than waiting until next Fall, the LPTC has decided to accept nominations and hold elections now so that new leadership can hit the ground running next year. Please consider taking on a leadership role as the LPTC changes hands whether as an officer or just sharing your voice and thoughts and supporting the transition of the LPTC! Again that meeting is March 12th, with the election scheduled for May 14th.

But speaking of next year, we adopted our 19/20 Calendar and published it on our website as a PDF. It’s also posted on the bulletin board. Have a look and schedule your childcare, transportation, etc. Thanks!

Remember that Spring parent conferences are coming up--and that the trimester ends next week. March 20, 21, & 22 we’ll have 1:50 dismissal school wide, so please plan pickup accordingly.

La próxima junta del Club de Padres y Maestros de Lagunita LPTC será el próximo martes 12 de marzo. Por favor ponga el 12 de marzo en su calendario. En lugar de esperar hasta el próximo otoño, el LPTC ha decidido aceptar nominaciones y tener elecciones ahora para que el nuevo liderazgo pueda comenzar a funcionar el próximo año. ¡Considere asumir un papel de liderazgo cuando el LPTC cambie de manos, ya sea como oficial o simplemente compartiendo su voz y pensamientos y apoyando la transición del LPTC! Nuevamente esa reunión es el 12 de marzo, con la elección en el día 14 de mayo.

Pero hablando del próximo año, adoptamos nuestro calendario 19/20 y lo publicamos en nuestro sitio web como PDF. También está publicado en la puerta con los anuncios.  su guardería, etc. ¡Gracias!

Recuerde que las conferencias de padres de primavera se acercan, y que el trimestre termina en la semana que viene. Los días 20, 21 y 22 de marzo tendremos una salida de 1:50 por toda la escuela, así que por favor hacer sus planes por la recogida.

Sunday is the County Spelling Bee, so please wish school champion Hailey Thomas luck. PLEASE check in with your students about the popcorn fundraiser, and remember that this is one of the main ways we raise funds to pay for field trips. Forms need to be turned in on March 5th, and thank you for your participation!

El domingo es la competición de Ortografía del condado, por lo que le deseamos suerte al campeón de la escuela, Hailey Thomas. Por favor, consulte con sus estudiantes sobre la recaudación de fondos para las palomitas de maíz, y recuerde que esta es una de las principales formas en que recaudamos fondos para pagar los paseos. Los formularios deben ser entregados el 5 de marzo, ¡y gracias por su participación!

I wanted to go over a few calendar items with you: 

Our 19.20 School Calendar was approved at the February Board Meeting. Nuestro Calendario Escolar 19.20 fue aprobado por la Junta en Febrero.

We've kicked off our spring popcorn fundraiser. Order forms and flyers will go home at the end of the week, and orders are due back Tues March 5th. Ya iniciamos nuestra recaudación de fondos de palomitas de primavera. Los formularios de pedido y los anuncios se enviarán a casa al final de la semana, y los pedidos vencen el martes 5 de marzo.

Lagunita has been awarded state construction funds – and while the funds still have not been distributed, we are in our planning phase. Thursday after school, 2PM, the School Site Council is hosting a meeting to begin the process to create a Site Master Plan to guide our priorities as we move closer to initiating construction. All are welcome to attend this meeting to learn more about the exciting world of construction finance and state school facilities bonds!

Our next School Board Meeting is Tuesday the 26th. 

I’ll send home a notice of state testing this week as well. We’re gearing up to begin Spring Assessments, and want to make sure our scores continue their upward trend. Thanks!

--

Quería repasar algunos artículos del calendario contigo:

Hoy iniciamos nuestra recaudación de fondos de palomitas de primavera. Los formularios de pedido y los anuncios se enviarán a casa al final de la semana, y los pedidos vencen el martes 5 de marzo.

A Lagunita se le han otorgado fondos estatales para la construcción, y aunque los fondos aún no se han distribuido, estamos en nuestra fase de planificación. El jueves después de la escuela, 2PM, el Consejo del sitio escolar está organizando una reunión para comenzar el proceso para crear un Plan del sitio para guiar nuestras prioridades a medida que nos acercamos a iniciar la construcción. ¡Todos son bienvenidos a asistir a esta reunión para aprender más sobre el apasionante mundo de la financiación de la construcción y los bonos de las instalaciones escolares estatales!

Nuestra próxima reunión de la Junta Escolar es el martes 26.

También enviaré a casa un aviso de las evaluaciones del estado esta semana. Nos estamos preparando para comenzar los exámenes de primavera y queremos asegurarnos de que nuestras calificaciones continúen con su tendencia alcista. ¡Gracias!


I hope you’re preparing for some rain! I have a heads up announcement: Thursday, Valentine’s Day, we’ll be providing pizza for anyone who wants it. Please place your orders so we know who wants what, but this week it’s on us! We’ll do Spanish club rain or shine, so those of you who turned in your permission slips will be practicando español hasta las 3 (practicing Spanish until 3). And remember: no school Friday or Monday!

Espero que ya estén preparando para la lluvia! Tengo un anuncio breve: el jueves, día de San Valentín, les invitamos a la pizza a todos quienes lo desean. Haga sus pedidos para que sepamos quién quiere qué, ¡pero esta semana es gratuito! Después hay en el club español con lluvia o sin lluvia, por lo que aquellos de ustedes que entregaron los formularios de permiso estarán practicando español hasta las 3. Y recuerda: no hay escuela el viernes ni el lunes!

The Spelling Bee was incredible. I’m proud to share our results.

Our school champions are: 

Hailey Thomas 1st place

Finn Krueger 2nd place

& Evan Lockard 3rd place. 

In classroom competition, The 6th  grade champions were Arely Garcia-Tames, Finn Krueger, & Isabella Tiscareno. The 7th grade champions were Emilie Fernandez-Porcello, Hailey Thomas, & Evan Lockard. The 8th grade champions were Tanner Hampton, Tanner John, & Sarah LeBaron

Congratulations to each and every one of you who competed, and everyone is welcome to attend the County Spelling Bee at Hartnell College on March 3rd to support Lagunita’s representative, Hailey Thomas!

We’re off Friday to start the four-day Presidents’ Day weekend. Our first Spanish Club of the year will be Thursday. Please bring in your slips if you haven’t already!

---

La competencia de Ortografía fue increíble. Estoy orgulloso de compartir nuestros resultados.

Nuestros campeones escolares son:

Hailey Thomas 1er lugar

Finn Krueger 2do lugar

Evan Lockard 3er lugar

En la competencia en el aula, los campeones de 6º grado fueron Arely Garcia-Tames, Finn Krueger e Isabella Tiscareno.

Los campeones de séptimo grado fueron Emilie Fernández-Porcello, Hailey Thomas y Evan Lockard

Los campeones de octavo grado fueron Tanner Hampton, Tanner John y Sarah LeBaron

¡Felicidades a todos y cada uno de ustedes que compitieron, y todos son bienvenidos a asistir al competicion de todo el condado en Hartnell College el 3 de marzo, para apoyar representante de Lagunita, Hailey Thomas!

El viernes es el dia libre para comenzar el fin de semana de cuatro días del Día de los Presidentes. Y en el jueves, sera nuestro primer club de español del año. Por favor, traigan sus formularios si todavía no lo han hecho.

It’s February, and Lagunita is once again launching After School Spanish Club! On every other Thursday with a few exceptions, we’ll group students by ability and teach Spanish from 2-3. Our first day will be February 14th and we’ll continue Spanish Club on the 28th; then in March on the 14th & 28th as well. 

On another note, please remember that February 15 & 18 are our Presidents’ Day holidays, so there will be a four day weekend from 15-18 this month. 

¡Es febrero y Lagunita está lanzando nuevamente el Club de español después de escuela! Cada dos semanas, salvo algunas excepciones, agruparemos a los estudiantes por familiaridad con el lenguaje y enseñar español de 2-3 pm. Nuestro primer día será el 14 de febrero y continuaremos con el Club de Español el 28; Luego, en marzo, el 14 y 28 también.

En otra nota, recuerde que el 15 y 18 de febrero son nuestros días festivos del Día de los Presidentes, por lo que habrá un fin de semana de cuatro días de 15 a 18 de este mes.

We hit halfway through the 18/19 school year a couple weeks back, and now tomorrow is Day #100. Last year we went all out with a 100 years old theme, but this year we're saving it for Thursday, the 101st day of the year. Our theme this year: Exercise Fun! 101 sets, 101 reps, 101 seconds... Make sure you're dressed to get your steps in on Thursday!

One additional reminder of course, is to remember never to block the driveway at dismissal. If the line has reached the gate we ask that you please park on the street or to simply drive through and take a lap, and do not park in front of--or move--the cones. Our lot was designed for half the kids, but this is your mid-year reminder to be civil and respectful when we're talking about the safety of our kids. 

Llegamos a la mitad del año escolar 18/19 hace unas semanas, y mañana ya es el día #100. El año pasado celebremos con un tema de 100 años, pero este año lo guardamos para el jueves, el 101º día del año. Nuestro tema este año: ¡Ejercicio divertido! 101 series, 101 repeticiones, 101 segundos ... ¡Asegúrate de estar vestido para poner tus pasos el jueves! 

Un recordatorio adicional, por supuesto, es recordar nunca bloquear el camino de entrada al momento de la salida. Si la línea ha llegado a la puerta, le pedimos que estacione en la calle o simplemente maneje y tome una vuelta, y no se estacione enfrente de, o se mueva, los conos. Nuestro lote fue diseñado para la mitad de los niños, pero este es su recordatorio de mitad de año para ser cívicos y respetuosos cuando hablamos de la seguridad de nuestros niños.

Enjoy a three day weekend in honor of Dr. Martin Luther King, and on Tuesday night we’re holding a Parent Education Night. If you are able to attend one or both, please join me at 5:00 to hear about Lagunita’s Safety Plan, the results of our Parent Survey, and the upcoming Spring Assessments in advance of the 6:00 Board Meeting.

Disfruten a un fin de semana de tres días en honor al Dr. Martin Luther King, y el martes por la noche presentamos una noche de educación para padres. Si puede asistir a uno o ambos, vengase a las 5:00 para hablar sobre el Plan de seguridad de Lagunita, los resultados de nuestra encuesta para padres, y las evaluaciones de primavera, todo antes de la Reunión de la Mesa de 6:00.

There will be an LPTC meeting on Tuesday after school, which happens to be the 90th day of school. For those of you counting, that means the year is half-way over--which, believe me, is hard to believe. I’m already looking forward to a wonderful second half to the school year.

Habrá una reunión de LPTC el martes después de la escuela, que será el 90º día de clases. Para aquellos de ustedes que cuentan, eso significa que el año está a mitad de camino, lo cual, créanme, es difícil de creer. Ya estoy esperando un segundo semestre maravilloso para el año escolar.

LPTC will meet on Tuesday the 15th.  La reunión LPTC pasará martes el 15.

Happy new year and welcome, to 2019 and all it will bring. For example, a new year brings a new County Superintendent, new terms for Trustees Dick Johnson and Judy Pennycook, a new Governor and a new state budget. At Lagunita we’ll start Spanish Club in February, and dates for parent meetings will be coming soon for our School Safety Plan, ELAC, spring testing, & the LCAP. Beside all of that: it was an honest pleasure to return to work on January 2nd, because from Kinder to 8th, from parent to teacher to office staff, from arrival to dismissal--each day our Lagunita community is happy to be here, excited to work and learn here. It’s obvious. Happy new year everyone. 

Feliz año nuevo y bienvenida: al 2019 y todo lo que traerá. Por ejemplo, un nuevo año trae un nuevo Superintendente del Condado, nuevos términos para los representantes en las Juntas Dick Johnson y Judy Pennycook, un nuevo Gobernador y un nuevo presupuesto estatal. En Lagunita comenzaremos el Club de Español en febrero, y las fechas para las reuniones de padres vendrán pronto para nuestro Plan de Seguridad Escolar, ELAC, exámenes de primavera, y el LCAP. Además de todo esto: fue un placer honesto volver al trabajo el 2 de enero, porque de Kinder a 8, de padres a maestros y a la oficina, desde la llegada hasta el despido, cada día nuestra comunidad de Lagunita está feliz de estar aquí, emocionada trabajar y aprender aquí. Es obvio. Feliz Año Nuevo a todos.

Our last Board Meeting of 2018 will take place Tuesday, December 18th at 6:00 PM. 

Enjoy the next two and a half weeks and please enjoy a safe and happy vacation. We return on January 2nd. Happy New Year!

Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva será martes el 18 de diciembre a las 6:00 PM.

Disfrute de las próximas dos semanas y media y disfrute de unas vacaciones seguras y felices. Regresamos el 2 de enero. ¡Feliz año nuevo!

UPDATES:

*Our last Board Meeting of 2018 has been postponed until Tuesday, December 18th at 6:00 PM. 

*The last Dance Club is Thursday after school.  

ACTUALIZACIONES:

* Nuestra última reunión de 2018 de la Mesa Directiva se ha pospuesto hasta el martes 18 de diciembre a las 6:00 PM.

* El último Club de Baile es el jueves después de la escuela.

The LPTC "No Hassle" Fundraiser will still accept your collected donations until Friday.

Please help support the Lagunita Parent/Teacher Club! (and Thank You!!). 

La recaudación de fondos "No Hassle" de LPTC aceptará sus donaciones recogidas hasta el viernes.

¡Por favor ayude a apoyar el Club de Padres / Maestros de Lagunita! (¡¡y gracias!!).

Hi Lagunita community, we’re counting down to Winter Break already, and I thought I’d send a few reminders. Our last Board Meeting of 2018 is Tuesday night at 6, and I want to get there with a healthy student population! Wash those hands, keep an eye on temperatures, cover your coughs. Don’t send a kid with a fever to school. We have received no confirmation of pertussis cases, but we are of course vigilant about contagious kids! I will inform you if there are any medical issues you need to know about. At the moment, that information is that we do have quite a few sick kids with a variety of symptoms. 

Finally, the California Dashboard is now available at https://www.caschooldashboard.org/ 

The website shows school results for Math, English, Attendance, and other measurements according to our LCAP. This is the state’s newly redesigned scoring system for schools. Have a look! Lagunita, of course, does quite well.   


Hola, comunidad de Lagunita, casi llegamos a las vacaciones de invierno y pensé que enviaría algunos recordatorios. Nuestra última reunión de la Mesa Directiva de 2018 es la noche del martes a las 6, ¡y quiero llegar con una población estudiantil saludable! Lávese las manos, vigile las temperaturas, cubra su tos. No manda un estudiante con fiebre. No hemos recibido confirmación de casos de tos ferina, ¡pero por supuesto estamos atentos a los niños contagiosos! Le informaré si hay algún problema médico que deba conocer. En este momento, esa información es que si tenemos bastantes niños enfermos con una variedad de síntomas.

Finalmente, el panel de control de California ahora está disponible en https://www.caschooldashboard.org/ El sitio web muestra los resultados escolares de matemáticas, inglés, asistencia y otras mediciones de acuerdo con nuestro LCAP. Este es el nuevo sistema de puntuación del estado para escuelas. ¡Echar un vistazo! Lagunita, por supuesto, lo hace bastante bien. 


Welcome back everyone--I have a couple reminders: There will be dance club this week on Thursday--rain or shine as we’ll dance in rooms 2 & 3. Speaking of rain, we’ve got a couple storms finally. Please check the forecast and send your kids with appropriate shoes & clothes for wet and rainy days! My last announcement is a last call: the Parent Survey has only 42 responses--but 68 families make up our 101 students. I’d like to get a few more of you to respond! Please add your feedback to the 10 question surveymonkey on our website tonight. Thanks.

Bienvenidos de nuevo a todos. Tengo un par de recordatorios: si habrá un club de baile esta semana el jueves, no importa si llueva o haga sol, asi como bailaremos en las habitaciones 2 y 3. Hablando de lluvia, finalmente tenemos un par de tormentas. ¡Por favor verifique el reporte y envíe a sus hijos con ropa y zapatos apropiados para los días lluviosos! Mi último anuncio es una última llamada: la encuesta de padres tiene solo 42 respuestas, pero 68 familias conforman nuestros 101 estudiantes. ¡Me gustaría que algunos más de ustedes respondieran! Por favor, sus comentarios deben ser incluidos con 10 preguntitas de surveymonkey en nuestro sitio web esta noche. Gracias.

*PLEASE fill out the Parent Survey before Thanksgiving. It’s only 10 questions, and it’s important that I hear from as many parents as possible. Parent feedback is important and this survey is part of documenting trends and growth in parent participation.  

POR FAVOR lléne la Encuesta para Familias antes del Día de Acción de Gracias. Son solo 10 preguntitas y es importante que escuche a tantos padres como sea posible. La retroalimentación de los padres es importante y esta encuesta es parte de la documentación de las tendencias en la participación de los padres. 

Lagunita is collecting personal item/toiletries, certain food items, and requested stationary/misc. items for deployed soldiers and veterans. Please bring any items on the list below to the front office/porch--there will be a plastic bin to collect items this week.

I have a list of super important announcements: 1. Tomorrow is the last day for pie order, so bring in your forms for apple, berry, and pumpkin pies. $15 each. 2. The parent survey link is on the website, and I’ve only gotten 5 responses so far. I need 50. 100 is ideal. 3. Next week: No school Monday, on Tuesday the 13th there's a LPTC mtg, Wednesday the 14th there’s a community event at Gavilán View: an informational night for the new Rancho San Juan High School. Cookie dough will be delivered on the 15th. And then the Thanksgiving Feast, next Friday needs your support. The signup sheet is on the website, and we need you to sign up for a shift, a dish, or a donation. Finally, we’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

Tengo una lista de anuncios super importantes: 1. Mañana es el último día para el pedido de pasteles, así que traiga sus formularios para pasteles de manzana, bayas y calabaza. $ 15 cada uno. 2. El enlace de la encuesta de padres está en el sitio web, y solo he recibido 5 respuestas hasta ahora. Necesito 50. 100 es ideal. 3. La próxima semana: no hay clases el lunes, el martes LPTC el 13, miércoles 14, hay un evento comunitario en Gavilán View, una noche informativa para la nueva escuela secundaria Rancho San Juan. la masa para galletas será entregada el día 15. Y luego la fiesta de Acción de Gracias, el próximo viernes necesita tu apoyo. La hoja de inscripción está en el sitio web y necesitamos que se registre para un turno, un plato o una donación. Finalmente, continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias! 

*We’re continuing to collect toiletries and food items for deployed soldiers and returned veterans. Thanks!

*We’ll have a quesadilla snack at break on Tuesday, and Dance Club after school on Thursday, in addition to the business as usual of providing an incredible education for your incredible kids. Thanks.  

*Your cookie dough will be distributed on 11/15, and that’s a Thursday 1:50 day. Two weeks away. Mark your calendars--we can’t store it! 

*Continuaremos recolectando artículos de el aseo personal y alimentos para los soldados deplolizados y los veteranos que regresaron. ¡Gracias!

*La próxima semana tendremos un bocadillo de quesadilla el martes en el recreo, y el Club de baile después de la escuela el jueves, además del negocio habitual de brindar una educación increíble para sus hijos también increíbles. Gracias.

*He recibido varias preguntas sobre la entrega de cookies: su masa de galletas estará el quince de Noviembre, y es un día de jueves 1:50. Dos semanas de distancia. Marque sus calendarios, ¡no podemos almacenarlos!

Halloween is coming, and Trunk or Treat was amazing: Thanks to the support of parents and families, the LPTC, and the Student Council, it was another successful community event. 

Students are welcome to wear school-appropriate costumes to school on Wednesday. School appropriate means no masks, no weapons, and no scary clowns. At a K-8 school, we allow respectful & fun costumes that will allow them to sit comfortably in their desks. Please also send a change of clothes, as after the first break it'll likely get hot and many students will be ready to change into regular clothes. 

Se acerca Halloween, y el evento Trunk or Treat fue increíble. Gracias por el apoyo de todos los padres y familiares, el LPTC, y el Consejo Estudiantil para organizar otro evento comunitario exitoso.

Los estudiantes son bienvenidos a venir en disfraces apropiados para la escuela el miércoles. Apropiada para la escuela significa que no hay máscaras, ni armas, ni payasos espantosos. En una escuela K-8, permitimos disfraces respetuosos y divertidos que les permitirán sentarse cómodamente en sus escritorios. También envíe un cambio de ropa, ya que después del primer receso, es probable que se caliente y muchos estudiantes estarán listos para cambiarse a ropa normal.

Thank you thank you thank you for your support of Lagunita--both with Spirit Gear sales last month and with Cookie Dough sales last week: you sold almost Six Thousand dollars worth of cookies! These funds go to events, field trips, and student activities determined by the student council. A couple of items on the calendar this week: there’s a Board Meeting Tuesday at 6, Dance Club this Thursday after school, and Trunk or Treat coming soon: Saturday the 27th. And watch for more information coming soon from LPTC. 

Gracias, gracias, gracias por su apoyo a Lagunita, tanto en las ventas de Spirit Gear el mes pasado como en las ventas de Cookie Dough la semana pasada: ¡ustedes vendieron casi seis mil dólares en galletas! Estos fondos se destinan a eventos, paseos y actividades estudiantiles determinadas por el consejo estudiantil. Unos eventos del calendario esta semana: hay una reunión de la Junta el martes a las 6, Dance Club el jueves después de la escuela, y Trunk or Treat próximamente: sábado el 27º. Y favor de poner atención a más información próximamente del LPTC.

Wednesday is the day to turn in your Cookie Dough money & orders. Thank you for raising funds for the Student Council! Miércoles es el día para entregar el dinero y los pedidos de la masa para galletas. ¡Gracias por recaudar fondos para el Consejo Estudiantil! 

As we reflect on last week’s conferences, I want to thank you for all of your input, your flexibility, and your support of your kids. They benefit, and so does Lagunita, when home and school are in close communication. I want to remind you that next week is a regular five day week. Our Fall Recess day off is next Monday, Oct. 15. 

Let’s get some funding for the Student Council with some Cookie Dough Sales, and remember that the LPTC Meets on Tuesday the 9th after school. See you there! Finally, the first Dance Club is Thursday the 11th from 2-3. If you signed up, we’ll see you there! 

Mientras reflexionamos sobre las conferencias de la semana pasada, quiero agradecerles por su palabra, su flexibilidad y su apoyo a sus hijos. Se benefician, y la escuela también, cuando el hogar y la escuela tengan buena comunicación. Otra cosa: la próxima semana es una semana regular de cinco días. Nuestro día libre sin escuela es el próximo lunes 15 de octubre.

Recauden algunos fondos para el Consejo Estudiantil con Ventas de Masa de Galletas y recordemos que el LPTC tiene junta martes el 9 después de la escuela. ¡Nos vemos allí! Finalmente, el primer Club de Baile es el jueves 11 de 2-3. Si registraste, nos vemos allí! 

WELCOME TO CONFERENCE WEEK! Bienvenidos a la semana de conferencias!

Each day this week, October 1-5, we dismiss students at 1:50 PM to allow for parent/teacher conferences. Please pick up your students promptly so that teachers can prepare for their meetings. Thanks!

Cada día esta semana, 1-5 de octubre, estudiantes salen a la 1:50 PM para las conferencias de padres/maestros. Favor de recoger a sus estudiantes en tiempo para que los y las maestros pueden preparar por las juntas. Gracias.


Tuesday night there’s a Board Meeting that includes public hearings regarding curriculum adequacy and also developer fees. You are encouraged to attend. I will also give a short presentation to the board regarding our CAASPP test scores. However I’d like to invite parents to see the presentation yourselves, with more Q&A time in addition to hearing about other state assessments and LCAP measurements. I hope you can make it. Room 2 on Tuesday night. Parent Ed Night at 5, Board mtg at 6. Thanks. 

Un anuncio rápido: el martes por la noche hay una reunión de la Mesa Directiva que incluye audiencias públicas sobre la adecuación de textos y también las tarifas de los desarrolladores. Ojala que puedan asistir. También yo daré una breve presentación sobre nuestros calificaciones en las pruebas CAASPP. Sin embargo, me gustaría invitar a los padres a ver la presentación entero, con más tiempo para preguntas y respuestas, además de escuchar acerca de otras exámenes estatales y los requisitos del LCAP. Espero que puedan asistir. Sala 2 el martes por la noche. Noche de Educación para Familias a las 5, Junta de la Mesa a las 6. Gracias.

Two important reminders: First: picture day is tomorrow so send your kids with their pre-paid photo packages envelope--and maybe with a back-up outfit, too. Don’t forget pizza money, too. Secondly: http://www.spiritgeardirect.com/Shop is open until the end of the week for hoodies, tshirts, and beanies. If we don’t hit 50 pieces they won’t make them for us, so if you want Lagunita gear, please place an order before the end of the week.

Dos recordatorios importantes: Primero: el día de la foto es mañana así que envíe a sus hijos con su sobre llenado por sus fotos prepagas, y tal vez con ropa extra. No te olvides del dinero de la pizza, también. En segundo lugar: http://www.spiritgeardirect.com/Shop está abierto hasta el final de la semana para hoodies, camisetas y gorros. Si no alcanzamos 50 piezas, no las fabricarán para nosotros, por lo que si quiere equipo Lagunita, haga un pedido antes de que finalice la semana. 

Lagunita Gear is now available at http://www.spiritgeardirect.com/Shop. School Tshirts, hoodies, beanies, polos and jerseys are available for purchase and Lagunita gets 10% of the sales. The deadline is September 16th. A flyer is below.

Lagunita Gear está disponible en http://www.spiritgeardirect.com/Shop. Las camisetas, hoodies, beanies, y camisas escolares están disponibles para su compra y Lagunita obtiene el 10% de las ventas. El ultimo dia es el 16 de septiembre. Un anuncio está abajo.

This week is a busy one: The first LPTC Meeting is Tuesday after school, Wednesday we’ll be doing hearing and vision tests for many of your kids, and Thursday is pizza day as well as picture day. Order packets were sent home Friday, so please get those filled out and get your kids ready for a new school picture. A new permission slip for Dance Club, starting in October, is also in the packet. Thanks! 

Esta semana será bien lleno: la primera reunión de LPTC es el martes después de la escuela, el miércoles habrá exámenes de audición y visión para muchos de sus hijos, y el jueves es el día de la pizza y el día de la foto. Los anuncios de órdenes se enviaron a casa el viernes, así que favor de llenarlos y prepare a sus hijos para una nueva foto de la escuela. Un nuevo permiso para Dance Club, que comienza en octubre, también está en el paquete. ¡Gracias!

Sunday is Grandparents’ Day, and to celebrate I’d like to invite grandparents in particular, but all parents and caregivers as well, to enjoy a cup of coffee or tea Monday morning between 8 and 8:20. We won’t be serving any hot food, so do feed your kids breakfast, but we’ll have coffee for the adults in honor of the contributions of grandparents, neighbors, friends, siblings, and other caregivers who keep all of our families functioning, my own included. 

Domingo es el Día de los abuelos, y para celebrar, me gustaría invitar a los abuelos en particular, pero también a todos los padres y cuidadores, a disfrutar de una taza de café o té mañana en lunes por la mañana entre las 8 y las 8:20. No serviremos ningún bocadillo caliente, entonces si debes dar el desayuno a tus hijos, pero tendremos una bebida para los adultos en honor a las contribuciones de abuelos, vecinos, amigos, hermanos y otros cuidadores que mantengan funcionando a todas nuestras familias, a mi propio incluido.

I'd like to invite you to enjoy your breakfast with Lagunita on Wednesday morning. I’ll make pancakes for students and invite you to have a second cup of coffee or tea with us. We’ll serve from 8-8:20 and hurry the kids in the class. Thanks.

Quiero invitarles a disfrutar tu desayuno con Lagunita el miércoles por la mañana. Con panqueques para los estudiantes, les invito a tomar una segunda taza de café o té con nosotros. Servimos de 8 a 8:20 cuando empezamos la clases. Gracias.

This weekend is Rancho Cielo’s Family Fun Day. It’s a free activity, from 10-2 at 710 Old Stage Rd. A flyer is below.

We have our first School Board Meeting of the year Tuesday night at 6:00, and for you district residents, we have only one candidate for the board, Incumbent Dick Johnson, and thus will not have an election in November as Trustee Johnson has no opponent.

Just a few reminders, but it’s a bit more like a list this time:

Esta vez se parece más a una lista:

Este fin de semana es el Día Familiar en Rancho Cielo. Es una actividad gratuita, desde 10-2 en 710 Old Stage Rd. Un anuncio está arriba.

Tenemos la primera reunión del año de la Mesa Directiva el martes por la noche a las 6:00, y para ustedes quienes son residentes del distrito, tenemos un solo candidato para la junta, miembro Dick Johnson, y por lo tanto no tendrá una elección en noviembre así como Trustee Johnson no tiene oponente.

This week we initiate our regular schedule: Kinder dismissal at 12:05 and full day classes for everyone else, dismissing at 2:50. On Thursday (only), we'll sell pizza for lunch, then all students will be dismissed at 1:50. Thanks.

Esta semana iniciamos nuestro horario regular: salida de Kinder a las 12:05, y clases de día completo para todos los demás, saliendo a las 2:50. El jueves (solo), venderemos pizza para el almuerzo, luego todos los estudiantes saldrán a la 1:50. Gracias.

Well, Day 1 is in the books. It was a wonderful day, and we’ll do it again tomorrow. We won’t have pizza tomorrow yet (we’ll start next week, the 23rd), and we will dismiss at 1:50 tomorrow and Friday. Please bring back your enrollment paperwork tomorrow morning or in the evening at Back to school night 5:30-6:30. We can’t provide supervision, so if your kids come with you they must stay with you in the classrooms. Next week we’ll have our regular schedule in place.

Pues, el día 1 ya se acabo. Fue un día maravilloso, y lo haremos nuevamente mañana. Todavía no tendremos pizza mañana (comenzaremos la próxima semana, el día 23) y salen a la 1:50 mañana y viernes. Por favor traiga sus paquetes de inscripción mañana por la mañana o por la tarde en la Noche de Regreso a la Escuela de 5:30-6:30. No podemos dar supervisión, por lo tanto, si sus hijos vienen con usted, deben permanecer con usted en las aulas. La próxima semana seguiremos nuestro horario regular.

August 15, 16, & 17 we start at 8:20 and dismiss at 1:50, and the next week we’ll begin a regular schedule, with Thursday the only 1:50 day.

On Day 1 we’ll send you home with enrollment packets, and ask that you return them Thursday evening at Back to School Night, 5:30-6:30.

We’re looking forward to seeing your wonderful kids again soon! Welcome back and thank you.

El 15, 16 y 17 de agosto comenzaremos a las 8:20 y saldremos a la 1:50, así como la próxima semana habrá el horario regular, con el jueves el único día de 1:50.

El día 1, mandamos a la casa los paquetes de inscripción. Les pediremos que los devuelvas el jueves en la Noche de Regreso a Clases, de 5:30 a 6:30.

¡Esperamos ver a sus maravillosos niños otra vez pronto! Bienvenido de nuevo y gracias.


17/18 Announcements:


Wednesday June 6th is the last day of school.

It is a minimum day with dismissal at 12:45 for all and no lunch period.

Graduation will begin at 2 PM.

El miércoles 6 de junio es el último día de clases.

Es un día mínimo, con salida a las 12:45 para todos y no hora de lonche.

La graduación comenzará a las 2 PM.

We're almost there, everyone. Tomorrow at break I will serve pancakes with the help of our hard working student cafe. Drop off will be the same routine, and we dismiss Monday and Tuesday at regular time. Tuesday between break and lunch we'll have our end of year field day, and the LPTC will be providing ice cream/popsicles after lunch. Then Wednesday is our last day of school with dismissal at 12:45. That's 12:45. 8th grade Graduation will start promptly at 2, along with promotion ceremonies for the 6th and 7th graders. Thanks, also, to the LPTC for our Friday bouncehouses and tacos, not to mention our yearbooks, coming soon. Ya casi llegamos, a todos. Lunes en el descanso serviré panqueques con la ayuda de nuestro café estudiantil. La entrega será la misma rutina, y descartamos el lunes y el martes a la hora habitual. El martes, entre el recreo y el almuerzo tendremos nuestro día de campo de fin de año, y el LPTC proporcionará helados / nieves después del almuerzo. Luego, el miércoles es nuestro último día de clases con salida a las 12:45. Eso es 12:45. La graduación de 8º grado comenzará puntualmente a las 2, junto con las ceremonias de promoción para los alumnos de 6º y 7º. Gracias, también, al LPTC por nuestras taquillas y tacos de los viernes, sin mencionar nuestros anuarios, próximamente.

Thursday we will have pizza this week--and it's also E for exercise day. Friday after school is the LPTC's End of Year Celebration! Tacos and Bounce Houses from 3-6 PM. LPTC requests that you RSVP, and reminds you that this is a whole-family event (all children must be accompanied by an adult).

El jueves si tendremos pizza esta semana, y también es un día tema E de ejercicios. ¡Viernes después de la escuela es la celebración de fin de año de LPTC! Tacos y brincolines de 3-6 PM. LPTC solicita que confirme su asistencia y le recuerda que es un evento para toda la familia (todos los niños deben ir acompañados por un adulto).

Gracias/Thanks!

---

The days are going quickly by, and I have a few brief reminders for this week. First, remember there is no school on Friday or next Monday: four day Memorial Day Weekend. Secondly, Thursday we will not be able to do pizza day, so please send your kids with a lunch on Thursday this week. Thursday is also our end of year Open House, from 5:30-6:30. Finally, for our alphabet countdown, tomorrow dress to impress, and Thursday is hat day. Thanks!

Los días siguen paseando rápidamente, y tengo algunos breves para esta semana. Primero, recuerde que no hay escuela el viernes o el próximo lunes: cuatro días de fin de semana por el Memorial Day. Segundo, el jueves no podremos hacer un día de pizza, así que por favor envíe a sus hijos con un almuerzo el jueves de esta semana. El jueves también es nuestro Open House de fin de año, de 5:30-6:30. Finalmente, para nuestra cuenta regresiva del alfabeto, mañana es el día para vistirse para impresionar, y el jueves es el día de la gorra. ¡Gracias!

Greetings/Saludos:

There's a Board Meeting on Thursday evening at 6, where we will hold public hearings to discuss and get parent input on our budget and our LCAP in order to allow for your feedback before adopting these documents at the June meeting. This week is our last full five day week of the year, and we continue with our alphabet countdown. An additional calendar item: our end of year Open House is Thursday the 24th from 5:30-6:30. Come see student work and celebrate as we wrap up another successful school year!

Hay una Junta de la Mesa Directiva el jueves por la noche a las 6, donde realizaremos audiencias públicas para discutir y obtener la opinión de los padres sobre nuestro presupuesto y nuestro LCAP para permitir sus comentarios antes de adoptar estos documentos en la reunión de junio. Esta semana es nuestra última semana completa de cinco días, y continuamos con nuestra cuenta regresiva del alfabeto. Un elemento de calendario adicional: nuestra Casa Abierta de fin de año es el jueves 24 de 5:30 a 6:30. ¡Ven a ver obras de los estudiantes y celebra mientras concluimos otro año escolar exitoso!

Hi Everyone,

Tomorrow Lagunita’s student cafe will serve a snack at morning break in recognition of the letter Q for quesadillas. Please send your students with a regular lunch--we’ll just have warm quesadillas at break. I also want to thank Lagunita Parents for your gifts, treats, and food this week to celebrate and recognize the fabulous educators who work with your kids every day. Thank you, LPTC, for Teacher Appreciation Week; and Thank you, teachers, for your hard work. On behalf of the entire community: Thank you.

Hola a todos,

Mañana, vamos a servir quesadillas en el descanso de la mañana en reconocimiento de la letra Q para las quesadillas. Por favor, envíe a sus estudiantes con un almuerzo regular; solo tendremos quesadillas calientes en el descanso. También quiero agradecer a los padres de Lagunita por sus regalitos, postres, y comidas esta semana para celebrar y reconocer a los fabulosos maestros que trabajan con sus hijos todos los días. Gracias, LPTC, por la Semana de Agradecimiento a los Maestros; y Gracias, maestros, por su  trabajo duro. En nombre de toda la comunidad: ¡Gracias!

Please fill out this ten question survey to collect crucial data for Lagunita's LCAP. Last time I sent out a survey we got about 50% participation. This time we need every family to be included! The survey link is here: https://www.surveymonkey.com/r/TBXXV6L

Favor de llenar esta encuesta de diez preguntas para colecciona unos datos cruciales para el LCAP de Lagunita. La última vez que envié una encuesta obtuvimos el 50% de participación. ¡Esta vez necesitamos que cada familia esté incluida! Aquí se encuentra el link para encontrar la encuesta en español: https://www.surveymonkey.com/r/TB8BJ29

The countdown has begun: 26 days remain--and each day has an alphabet theme.

Ya empezó los últimos 26 días, cada uno con tema del alfabeto.

 

Dear Lagunita Community:

Querido Comunidad de Lagunita (en español siguiente):

Thursday, is Lagunita’s Spring Arts Festival. It’s still a regular Pizza Day, but from 12-2:50 we’ll offer activities and performances to get the kids dancing and making art, with music performances and a student art gallery. You are welcome to pick up your students at 1:50, our regular Thursday dismissal. You are welcome to pick up your students at 2:50, like an after school club day. Speaking of: Friday will be the final Chess Club of the year from 3-4. We will not be offering after school clubs in May--as the calendar is packed with other activities!

Padres: Hola a todos, jueves, es nuestro Festival de Artes de Primavera. Todavía es un día regular de pizza, pero de 12 a 2:50 ofreceremos actividades y talleres para que los niños bailen y hagan arte, con musica y una galería de arte de estudiantes. Le invitamos a recoger a sus alumnos a la 1:50, nuestra salida regular de los jueves. Le invitamos a recoger a sus estudiantes a las 2:50, como cualquier día de un club después de la escuela. Hablando de: viernes será el último Chess club de 3 a 4. No ofreceremos clubes después de la escuela en mayo, ya que el calendario está lleno con otras actividades.

Greetings/Saludos:

Good evening: I want to remind parents that there is NO SCHOOL on Friday, but we will have a regular pizza day on Thursday and a 1:50 dismissal with no clubs.

The Spring Arts Festival is next week on Thursday. From lunch until pickup, your students will have hands on art workshops, music and dance, performances and classes. Our regular dismissal is 1:50, but the festival will continue after school instead of having a Club activity. You are welcome to pick up your student anytime between 1:50 and 3:00, and you are welcome to come and enjoy hula, the may pole, student artwork, cowboy songs, art workshops, and more anytime after 12. We hope to see you there!


Buenas noches: primero, por favor vaya al sitio web y navegar a la encuesta para realizar una encuesta de 10 preguntas de acuerdo / desacuerdo que es importante para nuestro LCAP, el Plan de Responsabilidad Local. Quiero recordarles a los padres que NO HAY ESCUELA el viernes, pero tendremos un día regular en el jueves con pizza y una salida a la 1:50 - sin clubes.

El Festival de Arte de Primavera es la próxima semana el jueves. Desde el almuerzo hasta la recogida, sus alumnos tendrán talleres de arte, música y danza, actuaciones y clases. Nuestro salida regular es 1:50, pero el festival continuará después de la escuela en lugar de tener una actividad del Club. Puede recoger a su hijo en cualquier momento entre la una cincuenta y las tres, y le invitamos a disfrutar del hula, el mayo, obras de arte hecho por los estudiantes, canciones de vaqueros, talleres de arte y más en cualquier momento después de las 12. Esperamos verte allí!

Remember to email pictures to lagunitaphotos@gmail.com so that we get them into the yearbook!

Estamos en nuestra última semana del mes, ¡ya que la semana que viene es Spring Break! Los miércoles, jueves y viernes la salida es a la 1:50 para permitir conferencias.

Hay Spanish Club el jueves y Chess Club el viernes, ambos de 2 a 3 pm, y nuestra reunión de la Mesa Directiva ha cambiado desde el martes por la tarde hasta el viernes a las 5.

Hey everyone,

Two quick things: I have to cancel dance club again. We planned these dates in an extremely dry February, and now we’re in a fairly wet March. April 6th will be our next try, unfortunately!

Secondly, I have a favor to ask. If you leave your car on campus, will you please let us know? Ms. Gruber and I keep a close eye on the parking lot for safety and security, and when there’s an extra car there we wonder who it belongs to, and why it’s there. It’s really no issue, but it’ll help us out if you just mention you’re leaving a car on campus. Thanks.

Hola a todos,

Dos cositas: tengo que cancelar el Dance Club otra vez. Planeamos estas fechas en un febrero muy seco, y ahora estamos en marzo con bastante lluvia. El 6 de abril será nuestro próximo intento, con disculpas.

En segundo lugar, tengo un favor pa preguntar. Si deja su carro en el campus, ¿podría informarnos? La Sra. Gruber y yo vigilamos el estacionamiento para mayor seguridad, y cuando hay un auto extra allí nos preguntamos a quién pertenece, y por qué está allí. Para ser claro, no es un problema, pero nos ayudará si solo menciona que está dejando un automóvil en el campus. Gracias.

A few quick reminders for the week:

Monday campus will look a little different. Thank you to all of you who donated time, energy, plants, funds, or tools to the effort. Campus is a little bit greener and Lagunita is grateful!

Tuesday: There is no LPTC meeting in March, but Coast Tel will be here at lunch taking deposits. Wednesday is Pi Day, Thursday pizza, and Friday Dance Club.

It does look like it’ll be a rainy week, however, and should it be wet and rainy. Hopefully it’ll clear by Friday!


Algunos recordatorios para la semana:

El lunes el campus se verá un poco diferente. Gracias a todos ustedes que donaron tiempo, energía, plantas, fondos o herramientas para el esfuerzo. ¡La escuela es un poco más verde y Lagunita está agradecido!

Martes: No hay una reunión de LPTC en marzo, pero Coast Tel estará aquí en el almuerzo tomando depósitos.

El miércoles es el día Pi, jueves de la pizza el viernes Dance Club.

Sin embargo, parece que será una semana lluviosa, y debería ser lluvioso. Tal vez por el viernes habrá sol.

Hi there: Thursday there’s Spanish Club 2-3 and Friday there’s Chess Club 3-4. I want to remind you about this weekend’s Work days for landscaping and campus beautification.

I’m hoping you will let me know if you’ll make it either day or both, let me know if you can donate supplies or funds, and let me know if you can lend us a wheelbarrow, a posthole digger, a hose, or a shovel. If you label them I’ll make sure they get back to you.

Please send me an email, drop a note on my desk, call the office, or pull me aside tomorrow or Friday and let me know whether you’ll be there, so that I can make sure we have enough supplies, food, and tasks.

Hola: el jueves hay el Spanish Club de 2-3; y el viernes hay el Chess Club de 3-4. Quiero hablar acerca de los días de trabajo de este fin de semana para el embellecimiento del campus con jardinería.

Espero que me avise si vengas por en un día o los ambos, hágame saber si puede donar plantas o fondos, y avíseme si puede prestarnos unas herramientas. Si los etiqueta, puedo asegurar que regresan a su casa.

Envíame un email, déjame una nota en mi escritorio, llama a la oficina o habla conmigo mañana o viernes, y avíseme si estará aquí en el fin de semana, de modo que pueda asegurarme de que tengamos suficientes suministros, alimentos y tareas.

At yesterday's LPTC meeting we extended the Yearbook Picture deadline to a final final deadline: send your pictures by Friday. Email your yearbook photos to Lagunitaphotos@gmail.com! Thanks.Además: en la reunión de LPTC de ayer, ampliamos la fecha límite para las fotos del librito anuario hasta la fecha final final: envíe sus fotos antes del viernes.

¡Envíe sus fotos del anuario por correo electrónico a Lagunitaphotos@gmail.com! Gracias.

Tuesday there will be an LPTC meeting at 3 and an LCAP Meeting at 4.

Email your yearbook photos to Lagunitaphotos@gmail.com! BEFORE that LPTC meeting!

Hola padres,

El martes habrá una reunión de LPTC en 3 y una reunión de LCAP en 4.

¡Envíe sus fotos del anuario por correo electrónico a Lagunitaphotos@gmail.com! ¡ANTES de esa reunión de LPTC!

Remember to email pictures to lagunitaphotos@gmail.com so that we get them into the yearbook! ¡Recuerda enviar fotos por email a lagunitaphotos@gmail.com para que podamos incluirlas en el librito anuario!

Hey parents,

Tomorrow is going to be rainy. Send your kids with raincoats and be aware they’ll be inside for break and lunch; and we’ll probably arrive and dismiss straight from classrooms.

There will, unfortunately, be no dance club tomorrow.

Mañana va a ver mucha lluvia. Envíe a sus hijos con impermeables y tenga en cuenta que estarán adentro para el descanso y el almuerzo; y probablemente lleguen y salgan directamente de las aulas.

Desafortunadamente, no habrá el club de baile mañana.

Welcome Back!

*Your popcorn orders will be delivered on Thursday the 5th.

*It looks unlikely that the weather will allow us to have Dance Club again.

*Tuesday the 10th we’ll have a Parent Meeting focused on our LCAP & our budget--right after the LPTC Meeting.

*Friday the 20th is a no school day.

*Thursday the 26th is our Spring Arts Festival. Please contact me if you can help, contribute, donate, or support!   

~

Bienvenidos de nuevo!

*Sus palomitas de maíz se entregarán el jueves 5.

*Parece que el clima no nos permitirá tener dance club otra vez.

*Martes el 10 hay una junta para padres enfocada en nuestro LCAP y presupuesto--inmediatamente después que la junta LPTC

*Viernes el 20 es un día sin escuela

*El Jueves 26 es nuestro Festival de Artes de Primavera. Contactarme si puede ayudar, contribuir, donar, o apoyar.

We’re in our last week of the month, as next week is Spring Break!

Wednesday, Thursday, and Friday dismissal is at 1:50 to allow for conferences.

There’s Spanish Club on Thursday and Chess Club on Friday, both 2-3 pm, and our School Board meeting has changed from Tuesday evening to Friday at 5.

Good evening. I hope you had a fantastic weekend. Popcorn orders are due Tuesday. Tuesday morning Lagunita will board two buses for Sherwood Hall. Dress for the theater! We’ll be back in time for regular lunch. Wednesday is Music, Thursday is Pizza. We’ll have Spanish Club on Thursday and Chess Club on Friday. These (indoor) clubs will be rain or shine. Also, Thursday night there’s a parent meeting at Bolsa Knolls for students attending the DC trip.

Thanks so much, Mr. Stonebloom

Buenas tardes. Espero que fue un fin de semana fantástico. Las ordenes de palomitas de maíz deben llegar en el martes. El martes por la mañana Lagunita abordará dos autobuses para Sherwood Hall. ¡Vístete para el teatro! Regresaremos a tiempo para el almuerzo regular. El miércoles es música, el jueves es día de pizza. Tendremos Spanish Club el jueves y Chess Club el viernes. Estos clubs están adentro, entonces si hay actividades si hay lluvia o no. Además, el jueves por la noche hay una reunión de padres en Bolsa Knolls para los estudiantes que asisten al viaje de Washington, DC.

Muchas gracias, Sr. Stonebloom

Hey everyone,

First I am calling to welcome the rain but regret having to cancel the 1st Dance Club due to the storm. Send your kids with raingear for the rest of the week.

Our updated comprehensive School Safety Plan was approved by the Lagunita School Board last night, and it is available on this website. There is an All School Field Trip on Tuesday morning: We’re headed to Ariel Theatre to see Wonderland.

Please get in touch with me if you are interested in helping out with some gardening and landscaping. If you’re available on the weekend of March 10 & 11 we’ll be doing a couple of campus beautification workdays. We’re also accepting loaners of tools, donations of materials, and plant donations if you can help.

And please keep those popcorn orders coming: the deadline is March 6th!

Thanks

Hola a todos,

Primero llamo para recibir a la lluvia con entusiasmo, pero también lamento tener que cancelar el primer Dance Club, debido a la tormenta. Envía a tus hijos con raingear por el resto de la semana.

Nuestro Plan de Seguridad Escolar Integral fue aprobado por la Junta Escolar de Lagunita anoche, y está disponible en el sitio web.

Tenemos en un paseo en la mañana del martes. Vamanos por el Teatro Ariel para ver Wonderland.

Por favor, póngase en contacto conmigo si está interesado en ayudar con jardinería. Si está disponible el fin de semana del 10 y 11 de marzo, haremos un par de días de trabajo de embellecimiento del campus. También estamos aceptando préstamos de herramientas, donaciones de materiales y donaciones de plantas si puede ayudar.

Y por favor, sigan recibiendo las ordenes de palomitas de maíz: ¡la fecha límite es el 6 de marzo!

Gracias

 

February calendar items and reminders:

We have begun our Popcorn Fundraiser!

Ya empezó nuestro recaudación con palomitas! 

I hope you enjoyed your long weekend! First I’d like to congratulate our Spelling Bee Champions. The Bee was a great success, with Board member Chuck Shearn hosting, Board member Don Chapin in the audience, County Board member Judy Pennycook as judge along with Mrs. Vest and Mr. Dermody. Congratulations to our 3 winners and to all contestants!

Tuesday we kick off the spring popcorn fundraiser, so order forms and information will be coming home. Let's replenish the student fundraiser account to help with some fun spring events.

Also, Tuesday at 3 there will be an LPTC meeting.

Several other forms have gone home in recent days: there's a field trip for grades 3-6 on Friday, and the deadline for club permission slips is THIS Wednesday. Finally, your Interdistrict Transfer forms are coming in. Thank you. Get yours in if you have not already!

Buenas tardes,

Primero, me gustaría felicitar a nuestros Campeones de ortografía. The Bee fue un gran éxito, con miembro de la Junta Chuck Shearn presentando, el presidente de la Junta Don Chapin en la audiencia, la miembro de la Junta del Condado Judy Pennycook como juez, junto con Sra. Vest y Sr. Dermody. Felicitaciones a las 3 campeones, y a todos los que compitieron.

Martes iniciaremos la recaudación de fondos de primavera con palomitas. Los formularios de ordenes y mas información deben llegar a casa manana. Repongamos la cuenta de recaudación de fondos estudiantiles para ayudar con algunos eventos divertidos de primavera.

También, martes las 3 habrá una reunión del LPTC.

Varias otras formularios se han ido a casa en los últimos días: hay un paseo para los grados 3-6 el viernes, y la fecha límite para las hojas de permiso de los clubs es ESTE miércoles. Finalmente, están llegando sus formularios de Transferencia Interdistrital. Gracias. ¡Entrega el tuyo si aún no lo has hecho!

The LPTC Meeting has been rescheduled for Tuesday the 20th after school. 

Lagunita students have a Four Day Weekend coming up, with the Presidents' Day holidays 16 & 19.

There are no clubs in February because of scheduling issues with the holiday weekends and required meetings. Plan ahead for March, though!

Unos recordatorios para el calendario de febrero:

La reunión de LPTC ha sido reprogramada para el martes 20 después de la escuela.

Los estudiantes de Lagunita tienen un fin de semana de cuatro días, con las fiestas de los días de presidentes 16 y 19.

No hay clubes en febrero debido a la programación de fechas con los fines de semana de vacaciones y reuniones requeridas. ¡Planifique con anticipación para los clubes en el mes de marzo!

---

Today's Spelling Bee will be at 1:00, with class champions from grades 6-8 competing to be Lagunita's representative at the Monterey County Spelling Bee, which will be Sunday March 4th. Hoy el concurso de ortografía "Spelling Bee" de la escuela será a la 1:00, con los campeones de la clase de los grados 6-8 compitiendo para ser el representante de Lagunita en el concurso de ortografía del Condado de Monterey, que será el domingo 4 de marzo.

Hello everyone: First a quick reminder that tomorrow we'll serve pancakes on Friday from 8-8:20. Bring your kids early and hungry.

Hola a todos: Primero un recordatorio rápido de que mañana serviremos pancakes en el viernes de 8 a 8:20. Lleva a sus hijos temprano y con hambre.

Hello Families:

    This week is Spirit Week, with dress up themes and activities throughout the week. Tomorrow is our 100th Day. Dress as if you were 100 years old (a centenarian), or just as an adult.

    Today there’s an ELAC meeting, where we’ll discuss Lagunita’s support for English language learners. There are no clubs this week, and actually there are no clubs for the whole month of February: With holidays and required meetings, the calendar is just too full. We’ll restart clubs in March.

    There will be pizza on Thursday though, and I’d like to remind you get your orders to Ms. Gruber first thing in the morning. We need to place the order in a timely fashion and we had quite a few late additions last week. Thanks so much!

Hola familias:

    Esta semana es la Semana de Animo “Spirit Week” con temas y actividades de vestimenta durante la semana. Mañana es Día 100 por nosotros: Vestirse como un adulto o alguien de 100 años.

    Hoy habrá una reunión de ELAC, donde platicamos acerca del apoyo de Lagunita para los estudiantes del idioma inglés. No hay clubes esta semana, y en realidad no hay los clubs durante todo el mes de febrero tampoco: con los días festivos y las juntas requeridas, el calendario está demasiado lleno. Reiniciamos con los clubes en el marzo.

    Pero si habrá pizza en el jueves, y me gustaría recordarles que le ordena con la Sra. Gruber a primera hora de la mañana. Necesitamos hacer el orden bien temprano, y tuvimos bastantes adiciones tardías la semana pasada. ¡Muchas gracias!

Good morning! Today we sent home your "Intent to Return" form, due back March 1st. Let me know if you have any questions. This week, there's a Board Meeting on Tuesday evening at 6; Music on Wednesday; Pizza and Spanish Club on Thursday; and Chess Club on Friday. What a week!

Buenos días! Hoy mandamos a casa el formulario "Intent to Return" (Intención de regresar), que deben devolverse antes del 1 de marzo. Dime si tiene cualquier pregunta. Este semana, hay una junta de la mesa directiva en el martes a las 6; música en miércoles; pizza y club de español en jueves; y Chess Club en el viernes. Que buena semana!

Welcome back!

A couple announcements: There will be no Pizza on Thursday this week, so please send your students with a lunch. No clubs this week either.

We’re at the halfway point in the 17/18 school year already! Coming soon: ELAC, the English Learners Advisory Council, will meet on Tuesday January 30th to discuss Lagunita’s programs to support English Language Learners.

Bienvenidos de nuevo:

Un par de anuncios: No habrá pizza el jueves de esta semana, así que por favor envíe a sus estudiantes con un almuerzo. No hay clubes esta semana tampoco.

¡Ya estamos en la mitad del año escolar 17/18! Próximamente: ELAC, el Comité Asesor de Padres de Alumnos Aprendices del Inglés, se reunirá el martes 30 de enero para hablar acerca de los programas de Lagunita para apoyar a los estudiantes de inglés.

Thanks! Gracias!

Packets went home Tuesday with a few flyers, including Spring testing notification, for your information only; and a form about the California Healthy Kids Survey for students in grades 3-8. All students in grades 3-6 will need to return the form in order to participate. All students in grades 7-8 will participate unless they return the form opting out. More information about the survey can be found here.

Unos paquetes se enviaron a casa el martes con algunos anuncios, incluida la notificación de los exámenes de primavera, para su información solamente; y un formulario sobre la Encuesta de Niños Saludables de California para los estudiantes en los grados 3-8. Todos los estudiantes en los grados 3-6 necesitarán devolver el formulario para poder participar. Todos los estudiantes en los grados 7-8 participarán solo devuelvan el formulario solo si prefiere una exclusión voluntaria. Puede encontrar más información sobre la encuesta aquí.

Gracias por venir / Thanks for coming!

This week will be a full and complete week: Wednesday morning you’re invited to a second cup of coffee here at 8, Thursday is Spanish Club and the DC Trip payment deadline, Friday is Chess Club. Also: there’s NO LPTC Meeting this month. Esta semana será una completa y llena: El miércoles por la mañana les invito a un segunda taza de café aquí a las 8, el jueves si hay Club de Español y ul ultimo dia de pago por el viaje de Washington, y viernes es el Chess Club. Este mes NO habra una junta de LPTC


Welcome back! Welcome 2018! Welcome rain and maybe thunder!

First, there is Pizza Thursday, but there will be no clubs this week. Spanish Club will return on Jan. 11th and will now meet every other Thursday. Chess club will return on Jan 12, meeting every other Friday. Check the website or the bulletin board for specific dates.

Lots of students are out sick. If your student has a fever, don’t bring them until they’ve been fever free for 24 hours! Please make sure everyone is warm, dry, hydrated, and washing their hands.


Our next “Morning Coffee” will be next Wednesday January 10th at 8 am. Enjoy a second cup with us that morning if you’re able to pause and chat.

¡Bienvenido de nuevo! Bienvenido a 2018! ¡Bienvenido lluvia y tal vez trueno!

Primero, si hay pizza manana, pero no habrá los clubs esta semana. Spanish Club regresará el 11 de enero y ahora se reunirá solo uno de cada dos semanas. El Chess Club regresará el 12 de enero y se reunirá uno de cada dos semanas. Consulte el sitio web o el pared de anuncios para conocer las fechas específicas.

Muchos estudiantes están enfermos. Si su estudiante tiene fiebre, ¡no los traiga hasta que hayan estado libres de fiebre por 24 horas! Asegúrate de que todos estén secos, calientes, hidratados y lavando las manos.


Nuestro próximo Cafécito de la manana será el próximo miércoles 10 de enero a las 8 am. Disfruta de una segunda taza con nosotros esa mañana si puedes tardear y platicar.

Pajama Day today as well as Chess club at 3, and a Board meeting at 4 PM!

Happy Holidays! We're back on January 3rd, 2018.

Mr. Stonebloom

Hoy es el día de pijamas más el Chess Club a las 3, junto con una reunión de la Mesa Directiva a las 4 PM.

Feliz dias festivos! Regresamos en el 3 de Enero, 2018.

Sr. Stonebloom

Monday the 11th at 5:30 we present another Parent Education Night focused on Lagunita’s Accountability:  we’ll discuss spring Test Scores, the Dashboard, & the Local Control process. CAASPP Score reports will go home in the mail in advance of this meeting.

Tuesday the 12th is an all-school Movie day! We’ll spend the morning at Maya Cinemas to see either “Coco” K-4 or “Wonder” 5-8. Permission slips should be returned by Friday so we can plan accordingly.

We’ll finish 2017 with Spanish Club on the 14th at 2 and Chess club on the 15th at 3, along with a Board meeting on Friday at 4 PM.

Thank you !

Mr. Stonebloom

Lunes 11 a las 5:30, presentamos otra noche educativa para padres con tema responsabilidades de Lagunita: discutiremos los resultados de las pruebas de primavera, el Dashboard, y el proceso de control local. Los resultados de los exámenes CAASPP se enviarán a casa por correo antes de esta reunión.

¡El martes 12 es un paseo de película para toda la escuela! Vamos en la mañana por Maya Cinemas para ver "Coco" K-4 o "Wonder" 5-8. Las hojas de permiso deben devolverse antes del viernes para nuestra planificación.

Terminaremos 2017 con Spanish Club el 14 a las 2 y el Chess Club el día 15 a las 3, junto con una reunión de la Mesa Directiva en el viernes a las 4 PM.

Gracias !

Mr. Stonebloom

Welcome back everyone!

 

12/4 Monday we'll serve quesadillas at lunch

12/5 Tuesday there’s an LPTC Meeting at 3

12/6 Mr. McCarty and Ms. Pfeiffer are bringing their students to the Monterey COE’s

Digital Media Studio, MCAET, on Wednesday morning.

12/6 Wednesday at lunch is the first Student Council Meeting

12/7 No Spanish Club on Thursday

12/8 Chess Club on Friday

12/11 Monday at 5:30 Parent Education Night focused on Lagunita’s Accountability:

we’ll discuss spring Test Scores, the Dashboard, & the Local Control process

(CAASPP Score reports will go home in the mail in advance of this meeting).

 

Gracias / Thanks!

¡Bienvenido de nuevo a todos!


12/4 lunes servimos quesadillas durante el almuerzo

12/5 martes hay una junta del LPTC a las 3

12/6 Sr. McCarty y la Sra. Pfeiffer llevarán a sus alumnos al Estudio de Medios Digitales

(MCAET por las siglas en ingles) en el Monterey COE por la manana.

12/6 Miércoles durante el almuerzo hay la primera reunion del Consejo Estudiantil

12/7 No Club de Español

12/8 Chess Club en viernes

12/11 Lunes a las 5:30 es otra Noche de Educación para Padres, enfocada en la

responsabilidad de Lagunita: discutiremos los resultados de de los exámenes de

primavera, el “dashboard” y el proceso de control local. (Mandamos a casa los

reportes de calificaciones de CAASPP con anticipación de la junta).

1) Annual Feast

Friday 11/17 LPTC presents our Annual Feast! Sign up on the LPTC page (here) for a dish and/or a shift. At this point desserts are covered--but we're still looking for a Turkey Chef (or three). Thanks so much--students and staff alike are looking forward to it! 

2) Francisco Jiménez Dinner and Presentation 

Wednesday 11/15 Lagunita parents are invited to Sherwood Hall for a talk by author, professor, and motivator Dr. Francisco Jiménez, author of The Circuit. There will be an optional dinner as part of this event, so please let me know if you'd like to learn more or attend.

3) After-school clubs 

We'll have Spanish Club again on Thursday (11/16). Thank you so much to the parents who have volunteered to help out, so that we don't turn anyone away from this opportunity! 

Chess Club was great! Because of Friday Holidays, we'll resume Chess Club on the three Fridays in December. 

1) "Feast" Anual

Viernes 11/17 LPTC presenta el banquete anual! Inscribirse en la pagina LPTC (aquí) por un plato y/o un turno. Ahora tenemos mucha postre, pero todavía esperamos unos pavos. Gracias-estudiantes y personnel juntos esperamos el evento! 

2) Cena y presentación con Francisco Jiménez

Miércoles 11/15 las familias Lagunita están invitados a Sherwood Hall para una plática por autor, profesor y motivador Dr. Francisco Jiménez, autor de The Circuit. Habrá una cena opcional como parte de este evento, así que avíseme si desea obtener más información o asistir.

3) Clubes después de la escuela

Otra vez hay el Club de Español en el jueves (11/9). Gracias a las padres y madres quienes han sido voluntarios para que podamos servir a todos.

El Club de Ajedrez fue un éxito. Porque de los días festivos, seguimos con Chess Club" en los viernes de diciembre.

Hi everyone! 

Trunk or Treat is this Saturday the 28th from 6-8 PM

                              

Candy, pizza, prizes for costumes, bounce house, and fun for the whole family.

 

Set up for trunks or parking spaces will be from 4:30pm-6:00pm, when gates will be closed. Vehicles will not be allowed in after 6:00pm to ensure the safety of our children. Last chance to reserve a spot to decorate is tomorrow the 26th.

¡Hola a todos!

Trunk or Treat es este sábado 28 desde 6:00 a 8:00 p.m.

                              

Dulces, pizzas, premios para disfraces, brincolines, y diversión para toda la familia.

 

La preparacion de troncos o espacios de estacionamiento es de 4:30 a 6:00, cuando las puertas estarán cerradas. No se permitirán los vehículos después de las 6:00 p.m. para garantizar la seguridad de nuestros niños. La última oportunidad de reservar un espacio para decorar es mañana el 26.

Reminders for the week:

Tuesday there is a Board Meeting at 6

Thursday is Farm Day for 3rd & 4th graders

Saturday is Trunk or Treat! Thanks LPTC!

Save the Date: 11/9 Parent Presentation on Bullying including Cyber Bullying with “Harmony at Home,” as well as more information about the CAP (Child Abuse Prevention) presentations scheduled for 10/30.

I hope to see you 11/9, 5:30-7 at Parent Education Night!

Recordatorios para la semana: Martes hay una Junta de Mesa Directiva a las 6. El jueves es el Día de Granja para los estudiantes de 3er y 4to grado ¡El sábado es Trunk or Treat! Gracias LPTC! Guarde la fecha: 11/9 habra una Presentación de los padres sobre "Bullying" incluyendo Cyber Bullying con "Harmony at Home," tambien con más información sobre las presentaciones de CAP (Prevención del abuso infantil) programadas para el 10/30 durante el dia escolar.

¡Les espero el 9 de Noviembre de 5:30-7 por una noche de educación de padres!

Good morning,

We're wrapping up our Cookie Dough Fundraiser: The last day to turn in order forms is WEDNESDAY. Collect your orders, bake your cookies, & support Lagunita!

Buenos días,

Casi llegamos al fin de nuestro recaudador de fondos con galletas: El último día para entregar los formularios de pedido es MIÉRCOLES. ¡Recoge tus pedidos, hornea tus galletas, y apoya a Lagunita!

Whew! Science Camp was sure fun... Mr. McCarty and I are both back at school today, and there are a couple quick things to mention:

*There's an LPTC Fundraiser this weekend! Contact Tori Casares if you can volunteer and support Lagunita. There are still a few volunteers needed Sunday 11:45-5:45.

*Opt-Out slips are heading home for a presentation regarding age-appropriate safety precautions. You only need to return the slip (with information about the topics to be covered) if you do not want your child to participate.

*Bullying Awareness Month has been a fantastic opportunity to talk with students about respect, friendship, communication, boundary-setting, talking to adults, anger, and more. Talk to your students at home about being an upstander rather than a bystander, and how they navigate friendships and school-yard conflicts. They are wise and thoughtful and reflective!

No School Monday 10/9:

Enjoy a three day weekend!

No hay clases lunes el 9 de octubre:

¡Disfruta en fin de semana de tres días! 

Parent/Teacher Conferences Oct. 2-6 & 1:50 dismissal all week

Juntas de familias/maestros el 2-6 de octubre y salida en 1:50 cada día

October is here, and during the first week of the month we’re kicking off Bullying Awareness Month with lessons and activities, discussions and videos, and a school-wide writing exercise. Your students may be awarded a bracelet that reads “Stand Up / Speak Out / Band against Bullying.” All Monterey County Schools are participating in one way or another. Lagunita is committed to the safety of all of our students, and we want to support our students in standing up for themselves, speaking up for friends and classmates, and being “upstanders” rather than bystanders when bullying happens.

Our Teachers, Aides, Special Education Staff, and Administration are all committed to helping Lagunita be a welcoming environment where we practice acceptance of our differences and stand together as a diverse community.

On another note, we’re also hoping to gather resources for our students and families to use their after-school time, whether in sports or fitness, tutoring and homework help, organizations like 4H or Boys & Girls Club, coding/gaming, wilderness skills, music lessons, etc. If your kids participate in a particular club or organization that you’d recommend to others, please let me know!

Thanks

Ya es octubre, y durante la primera semana del mes damos inicio del mes de la conciencia de “bullying” con actividades y lecciones, discusiones y videos, y un ejercicio de escritura en toda la escuela. Sus estudiantes pueden recibir una pulsera que lea “Stand Up / Speak Out / Band against Bullying” (“Levántate / hable / banda contra el acoso.” Todas las escuelas del condado de Monterey están participando de una forma u otra. Lagunita está comprometida con la seguridad de todos nuestros estudiantes, y queremos apoyar a nuestros estudiantes en la defensa de sí mismos, hablando en nombre de sus amigos y compañeros de clase, y siendo "ascendentes" en lugar de espectadores cuando la intimidación ocurre.

Nuestros Maestros, Ayudantes, Personal de Educación Especial y Administración están comprometidos a ayudar a Lagunita a ser un ambiente acogedor donde practicamos la aceptación de nuestras diferencias y nos unamos como una comunidad diversa.

En otra nota, esperamos también recopilar recursos para que nuestros estudiantes y sus familias utilicen su tiempo después del horario escolar, ya sea en deportes o ejercicios, tutoría y ayuda con tareas, organizaciones como 4H o Boys & Girls Club, codificación y computadoras, habilidades en naturaleza, lecciones de música, etc. Si sus hijos participan en un club u organización particular que usted recomendaría a otros, por favor hágamelo saber!

Gracias

Happy Autumnal Equinox!

That means summer is officially over: and it's a great time to pay attention to hand-washing, coats and sweaters, getting enough sleep, and staying healthy! 

We've had strep throat and pink eye on campus recently. If you're sick you need to stay home, and if you're well, you need to do everything you can to stay healthy. 

¡Feliz equinoccio otoñal!

Hoy el verano ha terminado oficialmente: ¡y es un buen momento para prestar atención a lavarse las manos, pensar en abrigos y suéteres, dormir lo suficiente y mantenerse saludable!

Hemos tenido estreñimiento de garganta y conjuntivitis en el campus recientemente. Si estás enfermo, debes quedarte en casa y, si estás bien, necesitas hacer todo lo posible para mantenerte sano.

¡Thanks/Gracias!

Tuesday there's a Board Meeting at 6 including a Public Hearing on the sufficiency of instructional materials at Lagunita. 

En el martes a las 6 vaya ver una Junta de la Mesa Directiva, incluyendo una Audiencia Pública sobre la suficiencia de los materiales de instrucción en Lagunita. 

Reminders for the week:

Hey everyone, I extended the spiritgeardirect.com sale until Friday so that we’d make our minimum order to ship. Place an order soon if you’re interested in shirts, hoodies, or beanies.  

Wednesday morning I invite you to have a second cup of coffee at Lagunita. Starting at 8 I’ll have some coffee & pastries out.

Parent meeting for the DC Trip Thursday at 5 in rm 1; deadline for Science Camp payment is Friday.

Recordatorios para la semana:

Hola a todos, la venta de spiritgeardirect.com yo he extendido hasta el viernes para que hagamos nuestra orden mínima. Ponga una orden pronto si tiene interés en las camisetas, hoodies, o beanies.

El miércoles por la mañana les invito tomar una segunda taza de café en Lagunita. A partir de las ocho habrá café y pasteles.

Hay una reunión de padres para el viaje de DC en el jueves a las 5 en Aula 1; El ultimo dia para el pago de la Campamento de Ciencias es el viernes.

Thanks! Gracias!

Mr. Stonebloom

SpiritGearDirect.com is your source for Lagunita gear!

¡Spiritgeardirect.com is tu sitio para tu ropa de Lagunita!

Happy Wednesday!

Yesterday’s picture day was such a success. Your kids looked so sweet all dressed up! The LPTC meeting was well attended (17 parents) and productive--minutes from May’s meeting have been posted to the website, and I’ll post draft minutes from yesterday’s meeting as soon as I have them. The next meeting, October 10th, will be important for all to attend as officers for the new year will be elected.

Other announcements: It’s the last week for spirit gear and we’re only halfway to our goal. Place your order today! Friday is the deadline--spiritgeardirect.com

Next week on Wednesday, I’d like to invite parents to have a 2nd cup of coffee (or tea) at Lagunita, starting at 8. It’s a chance to talk with me about how the school year is going and to meet and connect with other parents.

Payment for science camp is due on Friday the 22nd.

Finally, The next board meeting (9/26) will have a public hearing regarding the adequacy of instructional materials, in addition to other district business.

¡Feliz miércoles!

Ayer el día de fotos fue exitoso: qué preciosos sus niños!

La Junta LPTC fue bien atendido (17 madres de familia), y productivo. El registro de la junta de Mayo está en el sitio de web, y voy añadir lo de ayer cuando lo tengo. La próxima reunión, 10 de octubre, será muy importante ya que vaya elegir oficiales por el año nuevo.  

Otros anuncios: es la última semana para spirit gear, y solo llegamos al a medio camino a nuestra meta. Haga tus compras hoy! Viernes esta acabado -- spiritgeardirect.com.

El miércoles en la semana que viene,  quiero invitarles a tomar un cafecito extra ( o té) en Lagunita, empezando a las 8. Es una oportunidad hablar conmigo sobre el año escolar, y también conocer y socializar con otros padres y madres de familia.

Necesitamos el pago para Campamento de Ciencias antes de viernes el 22.

Finalmente, en la junta de la mesa directiva en el 26 de septiembre habrá una audiencia pública sobre la adecuación de las materiales instruccionales, con otros negocios del distrito también.

Thanks! / ¡Gracias!

Daniel Stonebloom

Tuesday 9/12 is picture day! Order forms have gone home with your students already. Let us know if you need another. The first LPTC meeting is after school on Tuesday as well.

Thanks to all the grandparents who turned out today -- and thanks to all the grandkids for helping us recognize their contributions!

Thanks!

Martes el 12 es el día de fotografía. Formularios para ordenar ya han estado distribuidos. Dinos si necesiten otros. La primera reunión del LPTC--el club de padres y maestros de Lagunita--también es marten después que clases.

¡Gracias a todos los abuelos quienes asistieron hoy--y gracias a todos los niños por ayudarnos celebrar sus contribuciones!

It’s September! And it’s HOT! Please send your student with a water bottle when it’s this hot.

If you missed the meeting for 5 & 6 Parents about Science Camp, email me so I can get you the packet of necessary paperwork, or come into the office where we'll have copies. A DC Trip meeting for grades 7 & 8 will take place within the next couple of weeks, TBD.

One quick announcement about CAASP Scores, AKA SBAC (CA Spring tests): I’ve shared your students scores with the Lagunita teachers, but we haven’t sent them home yet. The state has made two small reporting errors, one of which affected Lagunita’s score reports. I haven’t mailed them home because the state is correcting both of the unrelated errors and I want to make sure that everyone gets the right information. Thanks for being patient!

Finally, I’d love to hear from more of you. Send me an email, call during the school day, come in at pick up or dismissal and ask me for a few minutes of my time. I’m here for you and for your students, so please let me know if you have any questions, concerns, or ideas.

Ya es septiembre! Y qué calor! Favor de mandar sus estudiantes con una botella de agua cuando hay tanta calor.

Si no pudo asistir a la junta de padres de los grados 5 y 6 acerca del campamento de ciencia, mandame un correo electronico para que puedo provenir las formas requisitos, o ven a la oficina donde tendremos copias. Habrá una junta de padres de grados 7 y 8 acerca del viaje de Washington en las semanas que vienen.

Otra cosa sobre los exámenes de primavera (SBAC o CAASP por las siglas en inglés): Yo he compartido los resultados con los maestros de sus estudiantes, pero no los hemos mandado a casa porque de unos dos errores distintos, hechos por el estado, en las hojas que explica los resultados. El estado vaya arreglar los reportes, y yo quiero estar seguro que uds. reciben la información correcta. Gracias por tu paciencia.

Finalmente, quiero oir de uds. Mandeme un email, llame a la oficina, ven hablar conmigo cuando por la mañana o cuando recoge a su estudiante en la tarde. Estoy aquí por uds. y sus estudiantes, entonces dime si tengas preocupaciones preguntas o ideas.  

During this last week of August, we are happy to start Music classes. Wednesday Ms. Musich will return to Lagunita to work with all grades. Thursday will be a modified schedule with 1:50 dismissal--and Pizza for lunch. And Friday is September 1st!

I’ve gotten a couple questions about the date for picture day: September 12th More details to come.

Finally: Spiritgeardirect.com/shop has your Lagunita shirts, hoodies, and hats. There’s a 50 piece minimum, Lagunita gets 10% of the proceeds, and the deadline is Sept. 18th so place your orders soon!

Durante este última semana de agosto, estamos muy feliz empezar clases de música. Miércoles volverá srta music para enseñar cada grado. Jueves sera horario modificado con salida a la una cincuenta, y pizza en al lonche. Y viernes es el primero de septiembre.

He recibido una preguntas sobre la fecha para el dia de fotos: 12 de sept. Mas detalles después.

Finalmente: Spiritgeardirect.com/shop tiene sus camisetas, hoodies, and gorros de Lagunita. Hay un minimum de 50 para la escuela, recibimos cincuenta por ciento, y el ultimo dia es el 18 de Sept. visita spritgeardirect.com/shop ahora.

Gracias.

I’m writing to introduce myself as the new Principal/Superintendent of Lagunita Elementary School District. My name is Daniel Stonebloom, and I live in unincorporated Santa Cruz County with my family. My partner Ariel is a Reading Intervention teacher with PVUSD, and our kids are in 1st and 3rd grade.  

I’m excited to meet the students and parents of Lagunita, and eager to continue the traditions of Lagunita while sustaining the leadership required to improve the education we provide to this unique community. I’m extremely grateful to Mrs. Dermody for her assistance in making this a smooth transition and for welcoming me to Lagunita with enthusiasm, support, and confidence. 

There are many of you whom I have not yet been privileged to meet, and I look forward to hearing about how Lagunita has become a part of your lives. Please don’t hesitate to get in touch. My email is dstonebloom@montereycoe.org

Thanks,

Daniel Stonebloom

Estoy escribiendo para presentarme como nuevo Director de Lagunita. Mi nombre es Daniel Stonebloom, y yo vivo en las afueras del condado de Santa Cruz con my familia. My pareja Ariel es una Maestra de Intervention de Lectura con PVUSD, y nuestros dos niños son de grados 1 y 3. 

Estoy listo conocer a los estudiantes y familias de Lagunita, y entusiasmado continuar las tradiciones de Lagunita mientras sosteniendo al liderazgo requerido para mejorar la educación que proveemos a esta comunidad única. Estoy extremadamente agradecido con la Sra. Dermody por su ayuda en hacer esta transición suave y por darme la bienvenida a Lagunita con entusiasmo, apoyo y confianza. 

Hay muchos de ustedes los que todavía no he tenido el privilegio de conocer, y todavía quiere aprender cómo Lagunita ha convertido en una parte de sus vidas. Por favor, ponerse en contacto: mi correo es dstonebloom@montereycoe.org.

Gracias,

Daniel Stonebloom


~

~

~

~