2007 - (11)‎ > ‎

2007 - Zamenhofaj Tagoj

ZAMENHOFAJ TAGOJ ĈE FRATECO
redaktis:  Lorenzo Noguero


Same kiel tradicie, kun la celo celebri la festotagon de D-ro Zamenhof, "Frateco" invitis ĉiujn geamikojn partopreni la koncernajn aktivaĵojn:
  • La 15an de decembro, sabate, estis frata tagmanĝo en la restoracio "Tomás" (Camino de las Torres, n-ro 92, kontraŭ lernejo de "Agustinos")
  • La 18an de decembro, marde, je la 19a, okazis renkontiĝo en nia sidejo por iomete paroli pri la lasta libro publikigita de Antonio Marco Botella ("La Odisea del Stanbrook - Memorias de un exiliado político") kaj poste ni gustumis kelkajn manĝetojn kaj trinkaĵojn.
Dum ĉi tiu jaro, okaze de la 50-jara datreveno de la Roma Traktato, kelkaj Nobel-premiitoj estis invitataj paroli je la 9an de majo ("Eŭropa Tago") en la Eŭropa Parlamento. Reinhard Selten, kiu ricevis la premion pri ekonomiko en 1994, faris tre interesan prelegon favore al Esperanto (ĉi sube estas kopio kun traduko de la parolado)

REINHARD SELTEN
PREMIO NOBEL DE ECONOMÍA
PROPONE EL ESPERANTO PARA EUROPA



Texto traducido al español del discurso pronunciado en alemán por Reinhard Selten, premio Nobel de Economía, en la recepción que el Parlamento Europeo organizó el 9 de mayo de 2007, Día de Europa, con asistencia de 13 premios Nobel, en el año en que se conmemora el 50 aniversario del Tratado de Roma.

Señoras y señores:

Es para mí un honor y un placer dirigirme hoy a ustedes.

En los últimos cincuenta años tras el Tratado de Roma ha progresado de forma admirable la integración económica de Europa. Ha tardado mucho, pero se han producido cambios políticos fundamentales. Muchos aspectos, como por ejemplo la unión monetaria, eran algo inimaginable, y sin embargo se han convertido en un gran éxito. En buena parte esto se debe a la independencia del Banco Central Europeo y a su compromiso en alcanzar la estabilidad monetaria.

Probablemente se va a aprobar un Tratado básico Europeo, en lugar de una Constitución. Tengo esperanzas de que la independencia y las tareas del BCE se mantengan con el nuevo Tratado europeo. Es cierto que la integración económica aún no es total.

La adquisición por parte de una compañía de electricidad de Nueva York por parte de otra de California no causaría un escándalo económico en los Estados Unidos. Sin embargo, en Europa no estamos preparados para algo semejante.

Es necesario estimular la formación de una identidad europea más poderosa. Los europeos debemos aprender a sentirnos europeos en primer lugar.

Un obstáculo principal en el camino a una identidad europea más fuerte lo constituyen las barreras lingüísticas en el interior de Europa. Este problema lingüístico requiere una solución a largo plazo. Ninguna lengua debe tener preponderancia sobre otra. A largo plazo sólo una solución neutral es aceptable. Ninguna nación puede salir perdiendo.

Un idioma planificado, fácil de aprender, como es el Esperanto, permite esa solución neutral del problema lingüístico. Una segunda lengua extranjera es más fácil de aprender que la primera. Este efecto es tan fuerte, y el Esperanto tan fácil de aprender, que es más apropiado aprender primero Esperanto y luego una segunda lengua, que aprender sólo ésta. Este efecto ha sido demostrado experimentalmente en diferentes escuelas.

Sería posible que algunos países establecieran un Tratado para el aprendizaje del Esperanto en las escuelas. Posteriormente se podría ampliar este tratado a otros países. Este procedimiento de ampliación de tratados se ha repetido en diversas ocasiones, por ejemplo en el caso del Tratado de Schengen y la Unión Monetaria.

Gracias por su atención.

Comments