3. Перевод Псалмов с иврита

ПСАЛТЫРЬ (תהילים) ПСАЛМЫ (перевод с иврита под ред. Познышева А.Н.) ................................................................................. Переводы Псалтыря с иврита выполнялись в разное время Давидом Йосифоном, раввином Дов-Бер Хаскелевичем и раввином Михаилом Ковсаном. В связи с разночтением всех этих переводов, а зачастую их некорректностью, возникла необходимость выполнить редактирование Синодального перевода Псалтыря по Еврейского-русскому словарю Стронга. В оригинальном авторском переводе, доступном для ознакомления и изучения в формате word.doc, добавленном во вложении к каждому псалму, ссылки на Библейский словарь указываются в случаях замены слов, синодальный перевод которых, не совпадает с этим словарём. Кроме того, устранены грамматические ошибки и произведена замена устаревших слов, на современные слова. Слова, отсутствующие в словаре Стронга, выделены сиреневым цветом. Одновременно, приведен транслит Псалмов, расположенный под фразами на русском языке. Все Псалмы разделены на 20 частей (кафизмы) примерно одинаковой величины.